1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Concepto y generalidades

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by clofo, Apr 22, 2008.

  1. clofo Junior Member

    Bolivia Spanish
    Hi, estoy traduciendo un programa analitico sobre anatomia. Cual es la palabra adecuada para traducir "Generalidades"
    Concepto y Generalidades:

    Concept and "General Information" ???

    Gracias por la colaboracion.
     
  2. unspecified

    unspecified Senior Member

    Boston, MA, USA
    English, USA
    Background Information o Introductory Information también pueden servir aunque lo que ya tienes no me parece tan mal.
     
  3. clofo Junior Member

    Bolivia Spanish
    Me parece que Introductory Information se oye bien.
    No estoy segura si es gramaticalmente correcto decir Generalities.
    Estoy avanzando en la traduccion y veo que tendre que usar tal termino con frecuencia. Hay alguna palabra que sola, sea similar a Generalidades?

    De no haber, entonces usare la frase sugerida Introductory Information

    Muchisimas gracias!
     
  4. unspecified

    unspecified Senior Member

    Boston, MA, USA
    English, USA
    Sí, desde luego puedes usar generalities o también generalizations.
     
  5. clofo Junior Member

    Bolivia Spanish
    Gracias por la clarificacion.

    Have a Good Day!
     
  6. jmrv Senior Member

    Costa Rica Español
    hola
    ¿que tal overview? ¿se puede usar para traducir GENERALIDADES?

    Gracias
     

Share This Page