conciliación contable

Discussion in 'Financial Terms' started by beatauro, Nov 8, 2008.

  1. beatauro Junior Member

    Madrid
    Spanish - Spain
    Good afternoon again! :)

    How would you translate this term into English, please? The whole phrase is: FIJACIÓN DE DATOS Y CONCILIACIÓN CONTABLE.

    I am dealing with a text about property management and consultancy. This is my bet: DATA FIXING/SETTING AND ACCOUNT CONCILIATION.

    Thanks in advance.

    Best regards.
     
  2. jcwoos Senior Member

    english
    Sin mas contexto es un poco difícil de contestar pero una cosa es que en la mayoria de los casos de contabilidad, "conciliación" en Español es "reconciliation" en Inglés. Si "fijación de datos" se refiere a un cierre contable, podria ser "Period end close and account reconciliation."
     
  3. beatauro Junior Member

    Madrid
    Spanish - Spain
    Gracias jcwoos!

    Es verdad, no he dado suficiente contexto. Lo siento. Esta expresión se encuentra en un listado de servicios que ofrece la empresa. Se llama INVENTARIOS y se refiere a la identificación, descripción y valoración de propiedades. Justo antes de la expresión se encuentra "optimización del patrimonio" y a continuación "desarrollo de la aplicación informática de gestión". No tengo mucha idea de términos económicos, pero al darme tu traducción de "fijación de datos" creo que sí que me encaja como cierre contable.

    Mil gracias de nuevo.

    Best regards
     

Share This Page