1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

concreción delictiva

Discussion in 'Sólo Español' started by jprr, Aug 9, 2013.

  1. jprr

    jprr Mod este

    Strasbourg - FRANCE
    french - France
    Hola estimados foreros:

    Hablando de razonamientos jurídicos establecidos por la Audiencia National de España se dice en el texto que tengo que traducir:

    "Se analizaron desde el punto de vista del orden sustantivo, tres elementos 1 - El elemento teleologico, 2 - El elemento de la concreción delictiva(*) y 3 - El elemento objectivo de que exista organización terrorista ..."
    (*) me dice la autora que la misma Audiencia Nacional usó estas palabras así "conceción delictiva"

    Yo entendí "concreción" como hacer concreto/real - hacer que el delito deja de ser una abstracción que sólo existe en una tipificación del codigo y pase de abstracto a concreto.

    Pero un jurista (colombiano) me viene discrepando diciendome:
    No puedo decir que no, ya que no soy jurista y tampoco nativo, pero me parece una interpretación algo complicada...
    Desgraciadamente no tengo acceso al original de los razonamientos para ver de qué va la cosa.
    ¿Qué opinan ustedes? En especial me interesan las opiniones de juristas y expertos de jerga jurídica.

    Gracias de antemano por sus siempre valiosos aportes
     
    Last edited: Aug 9, 2013
     
  2. Peón Senior Member


    Lo que te dice tu jurista colombiano más que complicado es un absurdo, un delerium tremens intelectual, diría yo. ¿QUé es eso de llevar el término "concreción" al campo de la teoría de delito, como parece sugerir la cita?

    Ya "concreción delictiva" es un término innecesario existiendo sus sinónimos "materialización", "realización", "ejecución" "comisión".

    Pasando a tu consulta, en el contexto que das parece más lógico "concreción delictiva" que conexión conceción (?) delictiva" y de ser así tu interpretación me parece correcta: significa la realización/materialización/comisión del delito.

    Pero espera más opiniones.
    Saludos.
     
  3. cecilia11

    cecilia11 Junior Member

    Español
    Hola jprr!!
    Hay un foro para términos legales. Seguro que allí encuentras respuestas más ajustadas al derecho, que es lo que buscas. ¡Un saludo!
     
  4. juandiego

    juandiego SE modera

    Granada. España
    Spanish from Spain
    Hola, jprr.

    No soy especialista en la materia, pero yo también lo entiendo como te comentan, o sea, como equivalente a de qué delito específico, concreto, se trata: un asesinato, vandalismo, secuestro, etc.
     
  5. Cal inhibes Senior Member

    Colombia
    Spanish
    El consultante está en lo cierto. La concreción delictiva consiste en analizar todos los hechos que constan en el expediente y determinar cuáles son delictivos y qué delito o delitos constituye cada uno.
     
  6. jprr

    jprr Mod este

    Strasbourg - FRANCE
    french - France
    Muchas gracias a todos.
    Ahora vamos a ver cómo concretamos la traducción...intentando que no sea un delito.
     
  7. Sibutlasi

    Sibutlasi Senior Member

    Gijón
    Spanish-Spain
    Quien haya escrito ese texto es semi-analfabeto, no hay más que fijarse en la puntuación, y, como orador, un asno pomposo, si se me permite un anglicismo, pero, aparte de eso, el problema específico de bodrios como "concreción *delictiva" viene de suponer que no hay diferencia entre los argumentos 'sujeto' y 'objeto' (entre otros) que pueden esconderse detrás de una frase con "de" tras un nombre. El sufijo "-ivo" es 'activo' (en un sentido muy amplio de 'activo/actuar/actor', tanto que abarca la posibilidad de "padecer" y tenemos "pasivo", "además de "activo"), y por tanto "x-ivo" sólo es aplicable a lo que, en una oración equivalente (aquí quizá algo como: "El tribunal ha concretado el delito") actúa como sujeto del verbo correspondiente. Por eso "la determinación (precisa) del delito" (si es eso lo que se quiere decir), donde "el delito" es lo determinado (concretado, etc.), no puede convertirse en "*la determinación/*concreción delictiva", ni "la escasez de información" puede convertirse en "*escasez informativa", :). Etc., etc. Desgraciadamente, hay muchos hablantes que escriben en los periódicos o se manifiestan en los medios de comunicación que no saben ni eso, y no es lo único que no saben: tampoco saben, por ejemplo, que "-ario" también tiene su corazoncito, y que "la atención/estancia en un hospital" no puede convertirse en "*atención/estancia hospitalaria", ni el personal del hospital puede ser "*personal hospitalario", etc. Pensar que personas con tan poco conocimiento de su propia lengua como para escribir "*concreción delictiva" puedan ser investidos con la potestad de redactar e interpretar nuestras leyes me resulta terrorífico.
     
    Last edited: Aug 15, 2013
  8. Peón Senior Member

    ¿En qué otro lugar del mundo hispanoblante, además de Colombia, se usa "concreción delicitiva" para definir al acto (intelectual) de calificar a una conducta como delito? Yo nunca lo escuché y me suena un disparate. La expresión, a más de incorrecta como explica el Sibutlasi en el post anterior (¿alguien se imagina una "concreción" cometiendo un acto "delictivo"?), al usar un término cercano a "comisión" nos lleva a entenderlo como la realización (fáctica) del hecho (delictivo) más que a la acción (intelectual), de calificar a una conducta como delictiva.

    Saludos
     
  9. jprr

    jprr Mod este

    Strasbourg - FRANCE
    french - France
    Nos gusta o no, La palabra "concreción", se usa - en muchos paises por lo que veo ...,
    - vamos a decir que es más frecuente leerlo en escritos juridicos que escucharlo en la peluquería, eso sí.

    Y el concepto no parece nada sencillo, y tampoco para semi-analfabetos si me fío de la literatura al respecto:eek::) ver por ejemplo unos textos para los que quieren profundizar el tema :D
     

Share This Page