concreto martelinado

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by traadag, Sep 16, 2007.

  1. traadag Junior Member

    Mexico
    Mexico, Spanish
    Hola
    Actualmente me encuentro traduciendo un libro de Guía de Visita de un museo. Dentro de este se encuentra la descripción de una escultura:
    "...la pieza en concreto martelinado" y necesito ayuda para el termino en negritas.
    Agradezco de antemano su ayuda.
     
  2. eduardo99

    eduardo99 Junior Member

    estados unidos
    English
    Hola traadag,

    Según algunos sitios de la red (algunos que vi), "martelinar" significa "to chisel" or "to hammer," y creo que esto viene de la palabra "martillo" (i.e., hammer). De todos modos, el término "chiseled concrete" suena bien, y para "hammered concrete" - eso suena raro.

    Suerte,
    eduardo
     
  3. bobobaby Senior Member

    USA English
    Estoy de acuerdo que martelinado significa hammered, pero concreto tiene varios sentidos. Tambien puede ser preciso. ¿Qué palabra sigue martelinado?
     
  4. traadag Junior Member

    Mexico
    Mexico, Spanish
    bobobaby:
    mi texto original es:
    "Ahora la pieza en concreto martelinado de la autoría de Federico Silva, (México, 1993)"
    La pieza es una escultura hecha de concreto martelinado, y es el termino que busco.
    Por cierto eduardo99 busque los terminos que me propusiste y fue muchisimo más fácil, encontré bush-hammered concrete y al parecer ese es el termino correcto.
    muchisimas gracias
     

Share This Page