conectémonos, vámonos

Discussion in 'Spanish-English Grammar / Gramática Español-Inglés' started by BruceChileno, Oct 27, 2006.

  1. BruceChileno Junior Member

    San Francisco, CA
    English, USA
    No sé si hay que poner accento en estas palabras. Un amigo me contó que no hay que poner accento porque son palabras con ‘tacito,’ un accento que se pronuncia pero no se escribe.

    Otro amigo me contó que sí hay que poner accento porque son palabras esdrújulas. Entonces….como serían:

    Conectémonos o Conectemonos?
    Vámonos o Vamonos?


    Muchas gracias!

    BruceChileno
     
  2. Surinam del Nord

    Surinam del Nord Senior Member

    Madrid
    Español - España
    Sí, ponles el acento, porque son esdrújulas:

    Conectémonos y vámonos.
     
  3. lazarus1907 Senior Member

    Lincoln, England
    Spanish, Spain
    La palábra "acento" solo lleva una ce, no dos.

    Ambas son palabras esdrújulas y DEBEN llevar acento; si no, se pronounciarían como "ContactemOnos" y "vamOnos". Lo del 'tacito" se lo ha inventado tu amigo.

    Por cierto, en España es incorrecto "contactémonos", aunque se use en casi toda América.
     
  4. alexacohen

    alexacohen Senior Member

    Santiago de Compostela
    Spanish. Spain
    Ambas son palabras esdrújulas y DEBEN llevar acento; si no, se pronounciarían como "ContactemOnos" y "vamOnos". Lo del 'tacito" se lo ha inventado tu amigo.
    Sí que es lo correcto... pero en cuanto al "acento tácito", mucho me temo que no sea un invento.
    No es la gramática que yo he estudiado, pero a mis hijas de 12 años les
    están explicando que no hay que poner acentos en las palabras de una sola sílaba, por ejemplo "sí", "qué" o "más", que podían llevarlo o no según su significado; Pero no sé nada más de esa supuesta regla gramatical...
     
  5. lazarus1907 Senior Member

    Lincoln, England
    Spanish, Spain
    Los monosílabos en general no llevan acento, excepto en ciertos casos: Por ejemplo, "sí" lleva acento cuando es adverbio, "qué" lo lleva cuando es interrogativo o exclamativo, y "más" siempre que no sea una conjunción (es decir, casi siempre). Lo único que ha cambiado en los últimos años es que "solo" no se acentúa cuando es adverbio, a menos que haya riesgo de ambigüedad.

    Si a tus hijas les están explicando que no hay que poner acentos en estos casos, habla con el profesor o cámbialas de escuela, porque según la RAE, sí deben llevar la tilde. Las nuevas reglas ortográficas de la RAE están a disposición de quien quiera consultarlas en línea. Yo hace menos de una semana que las he releído.
     
  6. val924

    val924 Junior Member

    Ciudad Autónoma de Buenos Aires
    Español - Argentina
    :eek: Yo sabía que empezó a entrar en desuso hace unos cuantos años la acentuación en palabras monosilábicas pero sólo cuando no pueden prestarse a confusión; es decir, cuando sólo pueden tener un significado, como por ejemplo "fe", "di", "vio". Me parece una aberración que se enseñe a no ponerle tilde a palabras como "sí", "qué", o "más", porque claramente cambian el significado. ¿En qué escuela es eso?

    :D jajaja! Estoy completamente de acuerdo!.
     
  7. kevcito Senior Member


    Lazarus, es muy curioso que hayas señalado esto porque iba a ver cuántos otros foreros tenían alguna reacción ante esta nueva aceptación.
     
  8. mhp Senior Member

    American English
     
  9. alexacohen

    alexacohen Senior Member

    Santiago de Compostela
    Spanish. Spain
    En ningún momento he dicho que a mí me pareciese correcto; Lo único que quería indicar es que, tal y como a mis hijas les están explicando el "acento tácito" (mal) es perfectamente posible que se lo estén explicando mal a más estudiantes.
    Mis hijas van a un colegio público, donde se supone que los profesores han tenido que aprobar una oposición para poder enseñar la asignatura.
    Si pudiera enviarlas a un colegio privado, lo haría. Pero no puedo permitírmelo. Y no es gracioso en absoluto.
     
  10. beccar San

    beccar San Junior Member

    Aachen, Deutschland
    Castellano, Bolivia [Oriental]
    Sé que el hilo es antiguo, pero me picó la curiosidad. Si es incorrecto decir «contactémonos» en España, ¿con qué lo sustituyen? ¿Qué dicen en su lugar? :) Por mera curiosdad...
     
  11. JennyTW Senior Member

    Córdoba, Spain
    English - UK
    Supongo que es porque ese verbo no debería ser reflexivo. No se dice por ejemplo "nos contactamos contigo". ¿No? Por lo menos en España.
     
  12. beccar San

    beccar San Junior Member

    Aachen, Deutschland
    Castellano, Bolivia [Oriental]
    Mmh, veo cómo podría no ser reflexivo en tu ejemplo; «Te contactamos. vs Nos contactamos contigo.». Ahora, cuando se lo dice a un grupo de personas al cual uno también pertenece [nós], a modo de 'propuesta imperativa', ¿cómo lo dirían? O sea, en donde existe la posibilidad que cualquiera dellos te contacte antes que vos a ellos. Contactemos...¿unos a otros?...¿mutuamente?..¿Contáctenme como yo a Uds.? ¿Contactémonos?

    En otra nota; ¿alguna idea de por qué algunos reflexivos —en su forma imperativa de la primera persona plural— pierden la 's'? e.g. «vámonos, sentémonos, parémonos, etc.»
     
  13. nwon Senior Member

    Northwestern Ontario
    Inglés canadiense
    En España, creo que se diría "Pongámonos en contacto" por "contactémonos".
     
  14. Aviador

    Aviador Senior Member

    Santiago de Chile (a veces)
    Castellano de Chile
    Allí se dice contactar con: Contacta con él esta tarde y avísale. Es en América donde se usa la forma pronominal: Contáctate con él y avísale.
    El DRAE da ambas formas como correctas, contactar, y el DPD también: contactar(se).
     
  15. izas272 New Member

    Spanish- Spain
    Totalmente de acuerdo con Lazarus 1907
     

Share This Page