coneixença = coneixement?

Discussion in 'Català (Catalan)' started by Gamen, Apr 2, 2014.

  1. Gamen Senior Member

    Near Buenos Aires
    Spanish Argentina
    Bona tarda a tots.

    Voldria saber si existeix alguna diferència de significat entre "coneixença" i "coneixement" en català.
    Entenc que ambdos termes se tradueixen com "conocimiento" en espanyol pero "coneixença" (a diferència de "coneixement") té gènere femení i només s'admet en singular. No és cert?

    Exemples:
    No tinc coneixença/coneixement del accident d'ahir.
    Per al lloc de gerent necessites tenir molt bons coneixements/bona coneixença d'anglès i francès.

    Moltes gràcies.
    Aguardo la vostra resposta i ajuda.
     
    Last edited: Apr 2, 2014
  2. ACQM

    ACQM forera que modera

    Manresa (Barcelona)
    Spain - Spanish
    La paraula "coneixença" l'uso básicament per referir-me a les relacions social "En Pere i la seva sogra han fet coneixença". Per tota la resta "coneixement".
     
    Last edited: Apr 3, 2014
  3. Gamen Senior Member

    Near Buenos Aires
    Spanish Argentina
    Gràcies per la resposta ACQM .
    Aquest ús del substantiu " coneixença " en l'expressió "fer coneixença " em recorda al francès perquè també en aquest idioma s'empra idèntica construcció.
    "Nous avons fait connaissance il y a un peu plus d'un an".
     
    Last edited: Apr 2, 2014

Share This Page