Conflictuar, conflictuado, conflictuante

Discussion in 'Sólo Español' started by Adolfo Afogutu, Aug 27, 2008.

  1. Adolfo Afogutu

    Adolfo Afogutu Senior Member

    Uruguay
    Español
    Hola:

    Al final copio algunos ejemplos, casi todos tomados de la prensa, en los cuales se utiliza el verbo conflictuar, el participio conflictuado y el sustantivo y adjetivo conflictuante. El DRAE solo reconoce: conflicto, conflictividad, conflictivo y conflictual (para esta última el diccionario remite a conflictivo).

    Según parece, a conflictuado se le da un sentido pasivo: alguien o algo que sufre conflictos, que los padece. A conflictivo, en cambio, se le da un sentido activo: alguien o algo que genera conflictos, que los crea. De acuerdo a lo anterior, no sería lo mismo decir: “Irak es una zona conflictiva” (que genera conflictos) a decir “Irak es una zona conflictuada” (que los padece).

    ¿Qué usos tienen en sus países las palabras conflictuar, conflictuado y conflictual?
    ¿Entienden que alguna de ellas tendría que ser recogida por el DRAE?

    Saludos
    A.A.

    (el verbo conflictuar -El Universal – México)

    (La Nación - Argentina)

    (El País – España)

    (conflictuante como sustantivo – Corte Suprema de la Provincia de Buenos Aires)

    (conflictuante como adjetivo – Última Hora – Paraguay)
     
    Last edited: Aug 27, 2008
  2. piraña utria

    piraña utria Senior Member

    Cartagena de Indias.
    Spanish - Colombian with Caribbean nuanc
    Hola Adolfo:

    En Colombia no se utiliza ese "verbo".

    Saludos,
     
  3. Polizón

    Polizón Senior Member

    Perú
    Español
    Hola:

    El verbo conflictuar y las variantes mencionadas no son de uso común. En el buscador google (páginas de Perú) hay algunos ejemplos, pero que pertenecen a páginas en las que se habla mayormente de literatura o sicología.
    Me da la impresión que el uso que se le da es que tú has percibido.

    Saludos,

    Polizón
     
    Last edited: Aug 27, 2008
  4. Mangato

    Mangato Senior Member

    En Vigo España
    SPAIN (Galicia)
    Por aquí creo que no ha llegado la palabra. Conflictuar, meter en conflicto?.

    Todas las búsquedas que hice en Google, me remiten a períodicos hispanoamericanos
     
  5. aleCcowaN Senior Member

    Castellano - Argentina
    Creo que "conflictuado" llegó acá -en los Sures :)- para quedarse, aunque tenga un cierto aire de psicología de revista de señora gorda. El verbo conflictuar se usa más bien en forma pronominal, y conflictuarse es caer en una trama de conflictos y contradicciones internas y conflictuada termina la persona que sufre trastornos por ello. Todas estas palabras estoy seguro que derivan de una concepción psicológica de "conflicto" y nada tiene que ver con otra clase de conflictos, por lo que Iraq bien puede ser una zona conflictiva pero no la llamaría conflictuada.

    Por supuesto en estas épocas modernas (no muy diferentes del Paleolítico) no puede dejar de existir alguien o algo culpable de tales conflictos, y eso sería "lo conflictuante" que anda por ahí amenazando a la buena gente.
     
  6. Ayutuxtepeque

    Ayutuxtepeque Moderador

    San Salvador, El Salvador
    Español salvadoreño
    Lo mismo en El Salvador.
     
  7. TheGauchito Senior Member

    USA
    Spanish - Argentina
    Hola a todos,

    Hoy justo estaba con una duda sobre esta palabra, y no he encontrado mucho info al respecto, y como vi que el hilo es bastante viejo queria ver que es lo que opinan uds. ahora.

    Yo entiendo que CONFLICTUAR es "encontrarse bajo conflicto". Que dicen uds?
     
  8. flljob

    flljob Senior Member

    México
    México español
    Yo solo he visto este verbo en Mafalda, que le pregunta a su peine "¿te sentís conflictuado?"

    Saludos
     
  9. XiaoRoel

    XiaoRoel Senior Member

    Vigo (Galiza)
    galego, español
    Parece un engendro jergal.
     
  10. Quique Alfaro

    Quique Alfaro Senior Member

    Santa Fe, Argentina
    castellano
    Hola:

    Iba a poner ¿Cómo podía guardarle rencor a alguien tan conflictuado? y el corrector me dio un tirón de orejas.

    Al parecer no se usa en ninguna parte y hasta es tildado de engendro jergal. (Al corrector tampoco le gusta jergal, también me lo subraya en rojo.) :D

    turbado por los conflictos... parece una alternativa segura.

    ¿Habrá algo análogo a conflictuado en una sola palabra?
     
  11. Nipnip Senior Member

    Español
    Lo he escuchado algunas veces en el tipo de conversación que pongo arriba, nunca en una fuente sería.
     
  12. lospazio Senior Member

    Buenos Aires - Argentina
    Castellano - Argentina
    No sé para dónde será el texto, Quique, pero en la Argentina conflictuado es de uso corriente.
     
  13. Jaime Bien Senior Member

    Barcelona
    Español/España
    En el mío, que yo sepa, ninguno. Y sin querer herir los sentimientos de nadie, como se ha señalado anteriormente, me parece un engendro, además de que me deja confuso.
     
  14. Quique Alfaro

    Quique Alfaro Senior Member

    Santa Fe, Argentina
    castellano
    Hola:

    Ma' sí, la voy a usar y listo, aunque va a ir a la web... a Quino no le pareció mal.

    Todo sea para epatar al burgués. (¡Asombroso, en el DRAE viene epatar!) :D
     
  15. learningeveryday

    learningeveryday New Member

    Spanish
    Diario Expansión, 21 de enero de 2014, pág. 46: "la presunción de infracción del interés social en los casos en los que el acuerdo haya sido adoptado con el voto determinante de los socios conflictuados, y la exigencia...
     
  16. mexerica feliz

    mexerica feliz Senior Member

    Vestlandet
    português nordestino
    conflictuado, -da adj
    (Diccionario integral del español de la Argentina / Voz Activa y Clarín, 2008
    http://www.clarin.com/diccionario
    )

    conflictuar(se).
    I. 1. tr. Mx, ES, Ec, Bo, Py, Ar, Ur; Ch, esm. Provocar un conflicto en algo o alguien.
    2. intr. prnl. Mx, Ec, Bo, Py, Ar, Ur; Ch, esm. Tener alguien un conflicto interno o preocupación que puede llegar a condicionar el comportamiento.

    (Diccionario de americanismos, RAE, 2010
    http://lema.rae.es/damer/srv/search?id=upkWxdjNHx0AqxcONom)
     
    Last edited: Jun 26, 2014
  17. Miguel On Ojj Senior Member

    Canarias
    Castellano
    Al haber sido reflotado el hilo me he enterado de que existe semejante... engendro (como ya han dicho por ahí). Jamás lo había oído. Probablemente pediría que me confirmaran lo que me había parecido oír en algunos casos y, sobre todo, qué se quería expresar en este ejemplo en concreto.

    Saludos
     
  18. Cal inhibes Senior Member

    Colombia
    Spanish
    Conflictuado y consensuado son "neologismos" antipáticos que usan personas ídem.
    Ya los he oído por acá. Dios nos libre de que los académicos (gente antipática) también los oigan, porque ¡zas!, aprobación segura.
    Saludos
     
  19. mexerica feliz

    mexerica feliz Senior Member

    Vestlandet
    português nordestino
    ¿Por qué hablás así?
     
  20. Darío Anselmo

    Darío Anselmo Senior Member

    COSTA RICA - Spanish
    Yo no les veo qué tengan de "antipáticos"; es más, me parecen aportaciones necesarias a nuestro idioma. 'Conflictuado' significa 'que se halla en un conflicto', 'que está atravesando por un conflicto', 'que padece un conflicto'. Por lo tanto, NO se puede sustituir por "conflictivo", ya que este adjetivo designa a aquello que 'causa' conflictos, los ocasiona. Que es controversial o problemático.
    No deja de sorprenderme lo reacia que es alguna gente a aceptar los neologismos, aun cuando estén morfosintácticamente bien formados. Si los hablantes les hiciéramos caso a esos policías del idioma, el español sería pobrísimo (o "paupérrimo", para no ofender a los ultraconservadores).
     
  21. Miguel On Ojj Senior Member

    Canarias
    Castellano
    Hola, Dario Anselmo.

    La definición que, ahora sí, recoge el DRAE y, sobre todo, las regiones donde parece tener uso:

    conflictuar
    Conjug. c.
    actuar.

    1. tr. Arg., Bol., Ec., Méx., Par. y Ur. Provocar un conflicto en algo o en alguien.
    2. prnl. Arg., Bol., Ec., Méx., Par. y Ur. Dicho de una persona: Sufrir un conflicto interno o preocupación que pueden llegar a condicionar su comportamiento.
    Real Academia Española © Todos los derechos reservados

    En primer lugar, no creo que sea cuestión de que haya "policías del idioma" (parece que también hay otros "policías" en sentido contrario), de que se sea reacio al cambio porque sí o simple cuestión de purismo (y burlarse de cualquiera por ser capaz de reconocer y utilizar "paupérrimo" dice más de quien se burla que del burlado. Y no soy ultraconservador, por cierto, ni me he sentido ofendido); los neologismos están bien cuando son realmente necesarios, pero tenemos un idioma tan rico, con tantas posibilidades expresivas, tantos matices, que incorporar un vocablo nuevo para decir lo mismo que con una pequeña locución (sobre todo cuando la palabra inventada es casi más larga que esa locución) resulta chocante. Tú mismo has dado hasta tres definiciones perfectas del término...

    Por otra parte, y como se ve en la entrada de la RAE, parece que se usa en zonas muy determinadas de sudamérica; de ahí que nos resulte, por desconocida, extraña a este lado del charco. Y tengo más que visto en este foro que palabras o expresiones habituales en una región (incluso dentro de un mismo país) suenan raras e, incluso, ridículas en otras, así que no se trata de descalificar a nadie: ni a aquellos que usan esa palabra o expresión ni a los que, por uso y costumbre, la sienten completamente ajena a "su" idioma. Y supongo que por eso, por el rechazo inicial natural a lo desconocido, y porque es fea de narices ;), es por lo que algún compañero ha calificado de "antipático" este neologismo. Pero ya le iremos cogiendo cariño... o no. :D

    Un saludo
     
  22. Mister Draken

    Mister Draken Senior Member

    Buenos Aires
    Castellano (Argentina)
    A mí siempre me queda la duda. Los puristas, ¿quieren hablar y escribir como en el año 1700, 1200, 800, 200...? ¿Hasta qué momento en el pasado quieren retrotraerse para encontrar la lengua pura, incontaminada? :)
     
  23. francisgranada Senior Member

    Slovakia
    Hungarian
    Según el DRAE existe también confligir (usado en Puerto Rico) que significa "entrar en conflicto". ¿Conocéis este verbo?
     
  24. Mister Draken

    Mister Draken Senior Member

    Buenos Aires
    Castellano (Argentina)
    No lo conocía hasta que tuve que traducir del italiano confliggere y lo encontré. En todo caso será un cultismo y no sé dónde se usa.
     

Share This Page

Loading...