conforme

Discussion in 'Italiano-Español' started by Elianor, Oct 11, 2010.

  1. Elianor

    Elianor Senior Member

    Madrid, España
    Italia - italiano
    ¡Hola foreros!
    ¿Qué significa la palabra conforme en este contexto?

    Conforme aumenta la distancia desde el núcleo nahua, se incrementa la competencia léxica de otras lenguas indígenas.

    He buscado en el diccionario y he encontrado que puede significar:
    - adj. adecuado, satisfecho;
    - Aprobación o visto bueno que se pone al pie de un escrito
    - adv. actuar con conformidad, corrispondencia a algo
    - pronominal conformar(se) significa resignarse
    y otros significados, pero no acabo de entenderlo en este contexto.
    Habría entendido ”Conforme al aumento de la distancia etc....“, pero así no.

    Me parece que signifique algo como "Cuanto más aumenta la distancia etc...", puede estar bien?
     
  2. honeyheart

    honeyheart Senior Member

    Quilmes
    Spanish (Argentina)
    Sí, exacto, quiere decir "a medida que aumenta la distancia".
     
  3. Elianor

    Elianor Senior Member

    Madrid, España
    Italia - italiano
    Gracias :), bueno y ¿qué es?
    ¿Una construcción particular con el verbo conformar?
    Porque nunca la había encontrado.
     
  4. honeyheart

    honeyheart Senior Member

    Quilmes
    Spanish (Argentina)
  5. Elianor

    Elianor Senior Member

    Madrid, España
    Italia - italiano
    Muchas gracias!:)
     
  6. ursu-lab

    ursu-lab Senior Member

    Lunezia
    italian, catalan & spanish
    "Conforme" significa "(A) mano a mano che...".
     
  7. yaya.mx

    yaya.mx Senior Member

    Italia
    Español mexicano-norteño-ensenadense
    Buenos días, yo estaba buscando la traducción a italiano de "conforme' y me agrada la traducción de ursu-lab, pero no sé qué tan formal sea o si pudiera ser usada en un contexto formal, yo estoy traduciendo esto:


    "los honorarios pactados serán pagaderos conforme el deudor vaya pagando su deuda"

    "gli onorari accordati saranno pagabili a mano a mano che il debitore paghi il suo debito"???


    Es una carta de una firma de abogados a un cliente al que van a representar para exigir el pago de algunas facturas.

    gracias por adelantado
     
  8. Angel.Aura

    Angel.Aura del Mod, solo L'aura

    Roma, Italia
    Italian
    Hola yaya.mx

    Yo diría:
    "Gli onorari pattuiti saranno pagabili mano a mano che il debitore pagherà il suo debito".

    Ciao :)
     
  9. yaya.mx

    yaya.mx Senior Member

    Italia
    Español mexicano-norteño-ensenadense
    Muchas gracias :)
     

Share This Page