confraternização

Discussion in 'Português (Portuguese)' started by LuizLeitao, Mar 26, 2013.

  1. LuizLeitao

    LuizLeitao Senior Member

    São Paulo, Brazil
    Portuguese
    Caros foreiros,

    O termo confraternização, bastante usado no Brasil, tem sido ampla e erroneamente transcrito para o inglês como "confraternization".

    Como aqui se usa confraternização para festas de fim de ano (mas creio que também em outras ocasiões), e não dispondo de muito espaço no texto, peço a vocês sugestões em inglês para o termo, além de simplesmente "parties", que foi o único que me ocorreu.:confused:

    Obrigado.
     
  2. patriota Senior Member

    São Paulo
    Português - Brasil
    Eu ficaria com business party mesmo, que tem um sentido claro e direto.
     
  3. LuizLeitao

    LuizLeitao Senior Member

    São Paulo, Brazil
    Portuguese
    Boa sugestão, Patriota, porque serve para qualquer tipo de confraternização. Antes da sua sugestão, eu estava pensando em usar End of Year parties, mas business parties cai muito bem.

    Muitíssimo obrigado!:D
     
  4. Vanda

    Vanda Moderesa de Beagá

    Belo Horizonte, BRASIL
    Português/ Brasil
  5. LuizLeitao

    LuizLeitao Senior Member

    São Paulo, Brazil
    Portuguese
    Obrigado, amigos. Assim, tenho agora várias opções para "confraternization" (sic). Este fórum é mesmo supimpa!
     

Share This Page