Conocimiento racional / Conocimiento Intuitivo

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by MARINA80, Jul 8, 2008.

  1. MARINA80 New Member

    Spanish-Spain
    ¿Alguien podría ayudarme con la traducción de los siguientes conceptos?

    - "Conocimiento racional" podría ser rational knowledge
    - "Conocimiento intuitivo" no sé cómo expresarlo porque intuitive knowledge no me cuadra

    Intento expresar por conocimiento racional, aquel que se obtiene como resultado de juicios (abstractos) previos, y no directamente de la información de los sentidos (sensorial, intuitivo...)

    Conocimiento intuitivo, sería lo opuesto aquel basado en la propia experiencia.

    ¡Gracias a todos por vuesta ayuda!
     
    Last edited by a moderator: Jul 8, 2008
  2. loginpleaseplease

    loginpleaseplease Senior Member

    Madrid
    English - UK
    Hola,

    Se suele decir que Spinoza diferenció entre rational knowledge and intuitive knowledge con los términos usados como tal. Aquí tienes un enlace a un glosario sobre el uso de la palabra knowledge en diferentes contextos filosóficos: http://www.hyponoesis.org/html/glossary/k.html#knowledge
     
  3. garual

    garual Senior Member

    USA
    PR - Spanish
     
  4. MARINA80 New Member

    Spanish-Spain
    ¡Mil gracias!
     

Share This Page