Conozco de vista, trato y comunicación

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by rioazul23, Dec 23, 2009.

  1. rioazul23 Senior Member

    Miami, FL
    Colombian - Spanish
    Hola:

    ¿Conoce alguien cual es la mejor traducción al inglés para la expresión "conozco de vista, trato y comunicación" al señor fulano de tal...usada en cartas y recomendaciones personales?

    Gracias
     
  2. Sprachliebhaber Senior Member

    USA English
    Sería algo como "I know (him) by sight, dealings, and communications" o algo por el estilo, pero no lo diríamos en inglés. Por ejemplo, en una carta de recomendación, hablaríamos en términos más especificos: I have worked with Fulano for ... years as a ... and he has always been willing to go the extra mile in accommodating my special needs ... I recommend him most highly ... (o contrariamente, Fulano has worked for this company for ... and his work has been satisfactory, para decir que es nada excepcional). Si no puedes recomendarlo, probablemente no escribirías la carta.
     

Share This Page