consejal

Discussion in 'Português-Español' started by cinditina, Nov 25, 2012.

  1. cinditina

    cinditina Senior Member

    Rio de Janeiro
    portuguese (Brasil)
    No consigo comprender lo que es un consejal.¿Será un ayudante del alcalde?
    Gracias
     
  2. XiaoRoel

    XiaoRoel Senior Member

    Vigo (Galiza)
    galego, español
    Concejal é em espanhol a mesma coisa que edil.
     
  3. Carfer

    Carfer Senior Member

    Paris, France
    Portuguese - Portugal
    Aqui em Portugal chamamos-lhe 'vereador'.
     
  4. cinditina

    cinditina Senior Member

    Rio de Janeiro
    portuguese (Brasil)
    Aquí en Brasil también tenemos los vereadores.
    Muchas gracias también XiaoRoel por la ayuda, esta palabra "edil" era totalmente nueva para mí.
     
  5. beut Junior Member

    Spain Spanish
    Un Concejal en España es uno de los miembros elegidos para formar parte del Ayuntamiento Pleno. Equivale al Vereador portugués. También se le llama Edil, como se ha comentado. Es como un Diputado a nivel Local. Entre los Concejales electos se elige luego al Alcalde (Presidente da Cámara en Portugal).
     
  6. Malibran New Member

    Bilbao
    Spanish - Spain, Basque
    Presidente da cámara en portugués de Portugal, entonces sería lo mismo que "Prefeito" en Portugués de Brasil? ¿Se comprendería "prefeito" en Portugal?
     
  7. Carfer

    Carfer Senior Member

    Paris, France
    Portuguese - Portugal
    Não, ou pelo menos a generalidade das pessoas não faria imediatamente a correlação, se bem que o termo não lhes seja estranho em virtude das telenovelas brasileiras. Mas nem sempre têm uma noção exacta do que é. A Câmara Municipal brasileira, de resto, também não corresponde à portuguesa, porque é um órgão legislativo, correspondendo, portanto à Assembleia Municipal em Portugal, enquanto aqui a Câmara Municipal é um órgão executivo cujo símile é a Prefeitura no Brasil. Na mesma linha, o 'vereador' brasileiro também não corresponde ao português. Em Portugal os vereadores são membros da Câmara Municipal (portanto pertencem ao órgão executivo) enquanto no Brasil são os membros do órgão legislativo.

    PORTUGAL.........................................................BRASIL
    ..........................ÓRGÃO EXECUTIVO.....................................
    Câmara Municipal............................................ Prefeitura
    Presidente da Câmara Municipal......................... Prefeito
    Vereador...................................................... Secretário (de governo)
    ..........................ÓRGÃO LEGISLATIVO....................................
    Assembleia Municipal....................................... Câmara Municipal
    Deputado municipal/representante/membro(*)..... Vereador

    (*) Esta terminologia não está estabilizada
     
    Last edited: Dec 9, 2012
  8. Malibran New Member

    Bilbao
    Spanish - Spain, Basque
    Muito obrigado pela clarificaçao, Carfer. Foi útil mesmo!
     
  9. cinditina

    cinditina Senior Member

    Rio de Janeiro
    portuguese (Brasil)
    Aproveitando o tema, então "concejalía" sería o órgão público onde trabalham os "concejales", como o prefeito tem a sua Prefeitura? O prefeito trabalha na prefeitura (Ayuntamiento) e os vereadores na câmara dos vereadores (Concejalía). Espero não haver complicado, mas o que eu agora quero saber é a nivel físico (edificios mesmo) e não o conceito. :eek:
    gracias
     
  10. Vanda

    Vanda Moderesa de Beagá

    Belo Horizonte, BRASIL
    Português/ Brasil
  11. Carfer

    Carfer Senior Member

    Paris, France
    Portuguese - Portugal
    Esperemos pelos espanhóis, mas acho que eles dizem 'Ayuntamiento', ou seja, não distinguem o órgão da instalação física, como aliás nós, portugueses, também não: 'Câmara Municipal' é um termo ambíguo porque tanto se pode referir ao órgão como ao edifício. Até fazemos pior, muitas vezes confundimos a Câmara Municipal com o município (ou concelho - tecnicamente, todos eles são coisas diferentes, mas na linguagem comum não fazemos a distinção)
     
  12. ramonflores

    ramonflores Junior Member

    Portuguese - Spanish
    Com efeito, como aponta Carfer no Reino de España diz-se geralmente Ayuntamiento. Concejo soa a antigo e acho que apenas se usa nas Astúrias e zonas limítrofes. Na Galiza diz-se concelho, mas em galego não em castelhano, onde sempre escutei Ayuntamiento. Outra coisa é como se diz noutros países, mas ai não posso ajudar.

    Concejalia vem sendo algo assim como ministério mas a nível municipal. Assim fala-se da concejalia de deportes ou da concejalia de obras públicas. A frente duma concejalia está um/a concejal/a, concejal de deportes, concejal de tráfico, etc. É possível que uma concejalia tenha um local próprio, mas também pode ser que comparta local com outras concejalias, depende do tamanho e importância do município.
     
  13. Carfer

    Carfer Senior Member

    Paris, France
    Portuguese - Portugal
    E 'concejalía' em português é 'pelouro'.
     

Share This Page