considera operazioni assimilate a...

Discussion in 'Italiano-Français' started by English learner00, Nov 29, 2012.

  1. English learner00 Senior Member

    French
    Bonjour tout le monde,

    Voici une phrase qui me pose énormément problème car j'ai l'impression qu'il manque un mot pour comprendre la phrase, mais cela vient certainement d'une mauvaise compréhension de ma part. Pourriez-vous me dire ce que vous en pensez?

    "[...] all'art. 4, comma 2, lett. c), del D.L. 30 agosto 1993, n. 331, convertito con modificazioni dalla Legge 29 ottobre 1993, n. 427, la quale considera operazioni assimilate alle cessioni intracomunitarie l'invio di beni nel territorio di altro Stato Membro, mediante trasporto o spedizione a cura del cedente italiano o da terzi per suo conto, in base ad un titolo diverso da quelli indicati nel successivo comma 3."

    J'ai mis en gras la partie qui me pose problème, je ne vois pas quel est le lien à faire entre "operazioni assimilate alle cessioni intracomunitarie" et "l'invio di beni..."

    Je vous remercie par avance pour votre aide
     
  2. matoupaschat

    matoupaschat Senior Member

    Liège, Belgium
    Français (Belgique)
    Ciao EL,
    "... considera l'invio di beni nel territorio...(come) (delle) operazioni assimilate alle cessioni". "L'invio di beni" = complément d'objet direct de "considera" et "operazioni ..." = attribut du COD (dans ma vieille nomenclature grammaticale, apprise il y a bien longtemps et dont je n'ai jamais pu me défaire).
    ;):)
     
  3. English learner00 Senior Member

    French
    oh merci beaucoup Matoupaschat, je crois que j'ai encore des points de grammaire à apprendre!
     
  4. Necsus

    Necsus Senior Member

    Formello (Rome)
    Italian (Italy)
    Hmm... So che negli (scarsi) esempi che si trovano in rete è scritto così, però non posso esimermi dal notare che la sintassi del paragrafo presenta un problemino di mancato accordo tra operazioni, plurale, e invio, singolare: riferendosi al solo invio, a mio avviso dovrebbe essere scritto operazione (oppure "include/comprende tra le operazioni..."). ;):)
     
  5. Giorgio Spizzi Senior Member

    Italian
    Nec ha ragione. Dovrebbe potersi leggere:

    ... la quale considera operazione assimilata alle cessioni intracomunitarie l'invio di beni nel territorio di altro Stato Membro...

    GS
     

Share This Page