1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Consolidated Permitting

Discussion in 'Specialized Terminology' started by Kalaphia, Jul 1, 2013.

  1. Kalaphia Junior Member

    Sacramento, California
    Mexican Spanish
    Hola a todos, me gustaría que me ayudaran con la traducción de "Consolidated Permitting". Por el momento tengo Permisos Consolidados o Autorización Consolidada. Cuál de las dos es preferible... o existe una mejor traducción? Se los agradezco de antemano!



    :)
     
  2. Ayutuxtepeque

    Ayutuxtepeque Moderador

    San Salvador, El Salvador
    Español salvadoreño
    Hola Kalaphia:


    Para poder ayudarte de la mejor manera, en nuestros foros es absolutamente indispensable proveer el respectivo contexto para toda consulta:


    Quedando en espera del contexto, te saludamos.


    Muchas gracias.:)


    Ayutuxtepeque

    Moderador
     
  3. Kalaphia Junior Member

    Sacramento, California
    Mexican Spanish
    ¡Muchas gracias! Tomando esto en cuenta, aquí está el contexto:

    [Consolidated permitting is a process whereby a permit applicant can request to have all of their state environmental permits issued by one agency.]

    Yo lo traduje así:

    "El Permiso Consolidado o (autorización consolidada) es un proceso a partir del cual el peticionario del permiso puede solicitar que todos los permisos ambientales estatales sean emitidos por una sola agencia."

    ¡Muchísimas gracias de nuevo!

    Que pasen buen día.
     
  4. k-in-sc

    k-in-sc Senior Member

Share This Page