Consolidated Permitting

Discussion in 'Specialized Terminology' started by Kalaphia, Jul 1, 2013.

  1. Kalaphia Junior Member

    Sacramento, California
    Mexican Spanish
    Hola a todos, me gustaría que me ayudaran con la traducción de "Consolidated Permitting". Por el momento tengo Permisos Consolidados o Autorización Consolidada. Cuál de las dos es preferible... o existe una mejor traducción? Se los agradezco de antemano!



    :)
     
  2. Ayutuxtepeque

    Ayutuxtepeque Moderador

    San Salvador, El Salvador
    Español salvadoreño
    Hola Kalaphia:


    Para poder ayudarte de la mejor manera, en nuestros foros es absolutamente indispensable proveer el respectivo contexto para toda consulta:


    Quedando en espera del contexto, te saludamos.


    Muchas gracias.:)


    Ayutuxtepeque

    Moderador
     
  3. Kalaphia Junior Member

    Sacramento, California
    Mexican Spanish
    ¡Muchas gracias! Tomando esto en cuenta, aquí está el contexto:

    [Consolidated permitting is a process whereby a permit applicant can request to have all of their state environmental permits issued by one agency.]

    Yo lo traduje así:

    "El Permiso Consolidado o (autorización consolidada) es un proceso a partir del cual el peticionario del permiso puede solicitar que todos los permisos ambientales estatales sean emitidos por una sola agencia."

    ¡Muchísimas gracias de nuevo!

    Que pasen buen día.
     
  4. k-in-sc

    k-in-sc Senior Member

Share This Page