1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Constitución de cauciones

Discussion in 'Legal Terminology' started by Zahella, Jan 20, 2013.

  1. Zahella Senior Member

    Bogotá, Colombia
    Colombian Spanish
    Hola: Necesito ayuda con la traducción al inglés de "constitución de cauciones".

    La tengo en el siguiente contexto/definición:

    "Gastos de defensa: La parte de la Pérdida que constituya costas judiciales, gastos y honorarios pagados a terceros con ocasión de la defensa, investigación o evaluación de un Reclamo, de los gastos de apelación, la constitución de cauciones,..."

    Ésta es mi traducción: "Defense Expenses: The portion of the Loss constituting legal costs, expenses, and fees paid to third parties for the defense, investigation or evaluation of a Claim, costs of appeals, posting surety bonds (?)..."

    Thanks,

    Doris
     
  2. robjh22 Senior Member

    U.S.A. & English
    Looks good to me.

    You might add "the posting of surety bonds."

    Glad to see this thread. I would never dream that "posting of" would be translated as "la constitución de." I guess that must be what it is, though.
     
  3. Zahella Senior Member

    Bogotá, Colombia
    Colombian Spanish
    Thank you very much, robjh22!
     

Share This Page