constitución de gravamen

Discussion in 'Legal Terminology' started by pez, May 29, 2007.

  1. pez Senior Member

    spanish
    De acuerdo con el derecho español ¿cómo puedo referirme a la "contitución de gravamen" (sobre un edificio)?

    En el caso de la hipoteca creo que es "grant a mortgage" pero querría saber si hay forma de decir "gravamen" (que es más genérico)

    Muchas gracias
     
  2. pez Senior Member

    spanish
    Al final he utilizado: the grant of encumbrances.
    No sé si está bien, pero por si acaso le sirve algún día a alguien que prengunte la misma duda.
     
  3. Dani California

    Dani California Senior Member

    Spain, Spanish

Share This Page