1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Constituer avocat / avoué

Discussion in 'Español-Français' started by julitatraduction, Feb 28, 2011.

  1. julitatraduction Junior Member

    french-france
    Bonjour,

    Je dois traduire la phrase suivante:

    "M. XX n'a ni constitué avocat ni conclu."

    Avez-vous une idée?

    Merci
     
     
  2. galizano

    galizano Senior Member

    Bayonne
    français
    En d'autres termes ; pour mieux comprendre : M xx n'a pas missionné d'avocat pour assurer sa défense, ni n'a convaincu ? .Est-ce bien cela ce que signifie ta demande ?
     
  3. Tina Iglesias

    Tina Iglesias Senior Member

    Irún
    castellano (España) & français (France)
    Hola:
    "Constituer avocat" = designar abogado. En este caso, no ha designado abogado.
     
  4. julitatraduction Junior Member

    french-france
    Muchas gracias
     
  5. coquillage

    coquillage Senior Member

    Mexico City
    spanish (Mexico)
    NUEVA PREGUNTA

    Hola a todos:

    Me estoy entrenando con un texto legal para aprender la jerga. Tomé una notificación de sentencia de liquidación judicial, y no logro encontrar el equivalente de:

    Les parties sont tenues de constituer Avoué

    Mucho les agradecería si pudieran orientarme, ya sea con algún vínculo de diccionario legal francés-español, ya sea con el equivalente si ustedes lo conocen.

    Saludos cordiales.

    Isadora
     
    Last edited: Dec 22, 2011
  6. Paquit&

    Paquit& Mode in France

    France (Limousin)
    français/France
  7. Gévy

    Gévy Senior Member

    Madrid Espagne
    Français France
    Hola:

    En el sitio del Gobierno francés Legifrance tienes muchos códigos y jurisprudencia traducida:

    Bisous,

    Gévy
     

Share This Page