1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

constitutional equipment

Discussion in 'Financial Terms' started by cpdsv, Feb 26, 2013.

  1. cpdsv Junior Member

    castellano, España
    Quería pediros, por favor, si me podéis ayudar a traducir la expresión "constitutional equipment" en este párrafo:
    "Individual assets and liabilities are dynamic factors that originate from three sources: constitutional equipment, contextual modifiers and operational environment"
  2. Sprachliebhaber Senior Member

    USA English
    Es jerga, pero creo que "constitutional equipment" significa los recursos, etc. que uno tiene dentro se sí.
  3. cpdsv Junior Member

    castellano, España
    Muchas gracias, Sprachliebhaber

Share This Page