1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Construímos calidad

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by Bushwhacker, Dec 31, 2008.

  1. Bushwhacker

    Bushwhacker Senior Member

    Catalan
    How do you say "Construímos calidad" in English?
     
  2. Kibramoa

    Kibramoa Senior Member

    Deep South, U.S.A.
    Spanish - MX
    We build quality.

    :)
     
  3. aztlaniano

    aztlaniano Senior Member

    Lavapiestán, Madrid
    English (Aztlán, US sector)
    Como lema publicitario, tal como parece: "We build quality".
    (Sobra la tilde en construimos.)
     
    Last edited: Dec 31, 2008
  4. Lindelea

    Lindelea Senior Member

    Venezuela
    Spanish
    We build quality
     
  5. Bushwhacker

    Bushwhacker Senior Member

    Catalan
    How about "We make quality"? Is it not sounding English?

    Yes, of course quality is for "calidad"

    Thanks for all your attention
     
  6. aztlaniano

    aztlaniano Senior Member

    Lavapiestán, Madrid
    English (Aztlán, US sector)
    It would sound better with something following it: "We make quality cars", eg., pero, siempre en el supuesto del lema publicitario, se podría decir.
     
  7. Bushwhacker

    Bushwhacker Senior Member

    Catalan
    Yes it's kind of a slogan. So taking into account that, It's not bad to say "We make quality"?
     
  8. aztlaniano

    aztlaniano Senior Member

    Lavapiestán, Madrid
    English (Aztlán, US sector)
    No tiene menos sentido que "We build quality", que apostaría sí es un lema de verdad.
     
  9. Maximus07

    Maximus07 Senior Member

    Northern California
    English-U.S.A.
    We build quality sounds better than "make"
     
  10. Bushwhacker

    Bushwhacker Senior Member

    Catalan
    Thank You for all the assistance, really.
     

Share This Page