1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Consultorio Jurídico

Discussion in 'Legal Terminology' started by baquito, May 6, 2008.

  1. baquito New Member

    Spanish
    Hola. Estoy traduciendo un documento al Inglés, y me encontré con el término "Consultorio Jurídico". Cómo puedo traducirlo? Gracias por la ayuda.
     
  2. Presentación Junior Member

    USA
    Colombia - Spanish
    Baquito, de la manera que lo entiendo es un 'law office.'
     
  3. baquito New Member

    Spanish
    Gracias Presentación.
     
  4. Angieplata New Member

    spanish
    seria... Law Center,.. i think
     
  5. Angieplata New Member

    spanish
    claro .. primero pones el nombre de la universidad ...por ejemplo
    SANTO TOMAS LAW CENTER
     
  6. javierserrano

    javierserrano Senior Member

    Bogotá D.C.
    Spanish-Colombia
    Hola a todos,

    Consultorio Jurídico en el contexto de la práctica que realizan los estudiantes de la facultad de derecho, al menos en Colombia, podría traducirse como Legal Consulting.

    Pienso, baquito, que és importante tener más contexto para saber a qué te refieres. (Please do not forget to read/re-read the rules of the Forum)

    Saludos
     

Share This Page