1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

control de gestión

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by Aldebaran, Jul 6, 2006.

  1. Aldebaran Junior Member

    Santiago, Chile
    Spanish, Chile
    Does anybody know how to translate "control de gestión" into English? It is something along the lines of "operations' control" or maybe "managerial control" but neither of those English expression seems to catch the Spanish nuance.

    Thanks!
     
  2. Like an Angel

    Like an Angel Senior Member

    Córdoba - Argentina
    Argentina - Spanish
    I know it as Management Control.
     
  3. Aldebaran Junior Member

    Santiago, Chile
    Spanish, Chile
    Like an Angel, I have also heard it translated that way, but don't you feel there's something missing? For instance, in a South American organization, it is quite common to have a "Gerente de Control de Gestión" or a "Director de Control de Gestión". Would that person be a Management Control Officer or a Management Control Manager/Director/VP... Sounds kind of funny, doesn't it? But perhaps there is no better translation.
     
  4. Max_3_16

    Max_3_16 Senior Member

    Chile
    Español, Chile
    I' ve translated like Management Control before
     
  5. Alekshandrine New Member

    SPAIN spanish
    You don't answer the question, I personnally would translate it by Control Manager, but I'm not sure?
    Management Control Manager sounds bizarre , don't you think so?



     
  6. fuzzzylogix

    fuzzzylogix Senior Member

    madrid
    aspacameur/english 1st, spanish 2nd
    Gestión de ¿qué? Veo que las traducciones no te convencen y supongo que debe ser porque "gestión" en este contexto significa algo más...cómo "proceso/s", quizás.
     
  7. emaestro Senior Member

    Seoul, South Korea
    English - USA Native
    How about "Upper Management Control Officer" or "First Tier Management Controler" or some such thing.
     
  8. David San Juan Junior Member

    San Juan, Puerto Rico
    English - US
    Head of Management Control is an option for the full title.
     
  9. Vanix Junior Member

    Spanish - Chile
    Tampoco he podido encontrar una traducción exacta al inglés del concepto "Control de Gestión". Aquí va una definición de un sitio web que se acerca a lo que, al menos en Chile, conocemos como "Control de Gestión".

    “El Control de Gestión es un instrumento básico para la conducción de
    empresas que provee a la alta dirección de un sistema de información integrado, cuyo diagnóstico y recomendaciones facilitan y optimizan el proceso de toma de decisiones”.


    Es un área muy específica de las empresas, que controla y procesa indicadores productivos o económicos de una determinada área, para luego hacer recomendaciones acerca de cómo mejorar estos indicadores y por lo tanto el desempeño del área.

    "Management Control" siempre me ha parecido muy genérico para este concepto.

    "Balanced Scorecard" es una herramienta / informe que permite hacer seguimiento de actividades y resultados de un área, es decir para hacer control de gestión.....pero cómo se dice Control de Gestión como función?

    Ojalá más nativos relacionados con empresas se incorporen a este hilo.

    Gracias!
     
  10. aossa New Member

    British English - Chilean Spanish
    El Gerente de Control de Gestión se puede llamar "Chief Audit Executive", abreviado como "CAE". También es admitido "Controller", pero esto generalmente tiene una connotación fuertemente relacionado con lo financiero, por lo cual se prefiere lo anterior. El CAE está a cargo de management control - es de cir, control de gestión.
     
  11. Vanix Junior Member

    Spanish - Chile
     
  12. Vanix Junior Member

    Spanish - Chile
    Estoy de acuerdo con tu comentario sobre la orientación de un Controller. El nombre CAE no lo conocía, y me da la impresión que puede ser más amplio y referirse al management control de procesos.
    Gracias aossa!
     
  13. cyberPOLO New Member

    Spanish
    Hola a todos.

    En inglés la forma de referirse a lo que en America Latina denominamos "control de gestión" es PERFORMANCE MANAGEMENT: gerencia o administración del desempeño. El Balanced Scorecard, por ejemplo, es un performance management system.

    Traducir "control de gestion" como "management control" es incorrecto. En inglés "management control" significaría algo así como gerencia o administración del control. Implicaría el control como objeto de estudio o como área administrativa per se (la dirección, por ejemplo). En algunos modelos de organización, se4 hablaba de la "administracióin de la dirección", que como muchos pueden intuir, alude al conjunto de normas y actividades que permiten el ejercicio de la dirección; y todo ello poco tiene que ver con el control de gestión como tal.

    Espero haber ayudado. Salu2
     
  14. max006 New Member

    Spanish
    Es correcto usar el concepto de Controlling y por lo tanto un Gerente de Control de Gestión podría traducirse Controlling Manager?
     
  15. Helping-hand Junior Member

    Español
    Las formas que conozco son Management Control Director o Head of Management Control.
     
  16. Nicoya Junior Member

    Nicaraguan Spanish
    "Control de Gestion" segun la definicion de Vanix y otras que he visto parece referir a Business Intelligence la cual es definida por el Gartner Group de esta manera:

    Business intelligence (BI) is an umbrella term that includes the applications, infrastructure and tools, and best practices that enable access to and analysis of information to improve and optimize decisions and performance.

    He visto posiciones de Director of Business Intelligence y VP of Business Intelligence.
     

Share This Page