1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

conurbado, conurbar, conurbada

Discussion in 'Sólo Español' started by Tilitili, Jun 5, 2007.

  1. Tilitili Junior Member

    df
    México, Español
    hola:

    en México (no sé si también en otros lados) se oye muy generalmente una palabra para referirse a las ciudades que debido a su expansión se han vuelto una sola (o como si fueran una sola)
    por extraño que parezca oímos en el distrito federal esta palabara muy seguido, pero ella no se encuentra en el diccionario de la real academia
    alguien me podría decir, si es un neologismo, o si es alguna especie de anglicismo, galicismo, etc... que estemos empleando mal
    gracias
     
  2. Cosaco Senior Member

    Castellano
  3. Tilitili Junior Member

    df
    México, Español
    bueno dice que no existe, me podrían citar alguna fuente más formal, o donde se hable más a fondo del tema
    gracias
     
  4. jmx

    jmx Senior Member

    Barcelona
    Spain / incorrect Spanish
    Hola, estas palabras yo las conozco bastante, se usan en Geografía y en Economía regional. La que más se usa es "conurbación", que sí sale en el DRAE :
    Resulta que este concepto se refiere a algo que no existía hasta hace un siglo o así, por lo tanto es imposible que la palabra tenga antigüedad, ya que el propio concepto es nuevo. Es normal que se haya tomado del inglés, es lo que pasa con cualquier neologismo, y para mí eso no lo hace peor ni mejor.
     
  5. xeneize

    xeneize Banned

    Hola, en Argentina se usa conurbano (creo de cono y urbano), que sería el nombre de toda la aglomeración del GBA (Gran Buenos Aires), La Plata incluida.
    Es, digamos, la única palabra que lo define en Argentina, y aparece dondequiera.
    Así que, estaba re seguro de que la Rae lo hubiera incluido, y en cambio...¡no está!
    ¡Increíble! :)
    ¿Acaso los académicos no están al tanto del español que se habla en Argentina??...Hace falta estudiar más...:D
     
  6. iaf Senior Member

    Argentina
    castellano
    Si cierto, el "conurbano" es un término que se conoce en Argentina.
    También se habla de "conurbación", cuando se quiere poner énfasis en el proceso hacia su formación (pero este uso es menos frecuente, digamos que es "más técnico").
    Pero ojo, no es nombre exclusivo del "conurbano bonaerense" che,... el interior también existe :p

    Saludos, iaf.
     
  7. hermenator

    hermenator Senior Member

    Conurbación (o conurbado, esta última como derivación sólo coloquialmente empleada más no formalmente aceptada de la primera) a pesar de ser un calco del inglés, tiene su fuente etimológica en el Latín -cum- (com- o con- en español) que significa 'reunión', 'cooperación' o 'agregación' y en -urbs o urbanus- que significan "ciudad" y " relativo a la ciudad" , respectivamente.

    Así las cosas, conurbación no sería más que una reunión de ciudades o la agregación de una ciudad a otra.
     
  8. Ube Senior Member

    Spanish Cantabria Spain
    Hola:
    Para el DRAE existe "conurbación" y para todo el mundo existen, además, "conurbar" y "conurbación", que son derivados lógicos y naturales.
    La etimología importa poco al hablante común, pero lo que está claro es que el "prefijo" no viene de "cono" sino de "con", como "compartir" y otros muchos "con-" que tenemos y que todos sabemos que significan "en común" y no "en forma de cono", que parece una broma.
    Saludos.
     
  9. ToñoTorreón

    ToñoTorreón Senior Member

    Torreón, Coahuila, México
    Español de México
    Acá oímos hablar de la zona conurbada de Monterrey (Monterrey, San Pedro, Apodaca, San Nicolás, Santa Catarina, etc.), de Guadalajara (Guadalajara, Zapopan y otros municipios más). del D.F. (Ciudad de México y varios municipios del EdoMex); en estos rumbos existe la zona conurbada de La Laguna (Torreón y Maramoros en Coahuila, Gómez Palacio y Lerdo en Durango; son 14 municipios, aunque no todos conurbados).
     
  10. hermenator

    hermenator Senior Member

    Puede que el comentario de "cono" haya venido porque nuestro colega de Argentia viene de un país perteneciente al "cono de Sudamérica" y haya creído que la expresión conurbado provenga de esa región o sea exclusiva de ella, aunque no sea el caso. Saludos
     
  11. iaf Senior Member

    Argentina
    castellano
    Podría perfectamente venir de Argentina, nuestro colega Xeneize. (No es de extrañar que lo confundas, eh!)

    De todas maneras, la teoría del "cono sur" sí que me parece un poco más lejana (por no decir "traída de los pelos"), no se me habría ocurrido a mí que, entre otras cosas, soy argentina...

    Va con cariño, :)
    iaf.
     
  12. pozzo

    pozzo Senior Member

    EE.UU.
    inglés canadiense
    A mi no me había ocurrido que pudiera ser un anglicismo. Es verdad que la palabra urban es muy común en inglés (pero según hermenator parece que proviene del latín), y despues de leer este hilo vi en el diccionario que existe la palabra conurbation y así me di cuenta que existe en inglés. Pero no recuerdo haberla oído en inglés y el termino que sería común para mí es metropolitan area que aunque no signifique literalmente conjunto de ciudades, muchas veces se usa para referirse a ese concepto. Siendo éste el foro de sólo español, no daré más ejemplos de cómo se podría decir en inglés, pero ese ejemplo de metropolitan area es el más común según yo y no me habría ocurrido conurbation y además según el diccionario (que es Merriam-Webster) no existeni conurbate.

    Pero entonces me doy cuenta que según jmartins el DRAE dice que conurbación viene del inglés. Pero aunque sea un anglicismo me parece que no es de los peores de los anglicismos, que creo que es más o menos lo que hermenator decía.
     
    Last edited: Feb 3, 2011

Share This Page