1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

copetón

Discussion in 'Sólo Español' started by swift, Feb 2, 2012.

  1. swift

    swift Senior Member

    Spanish – Costa Rica (Valle Central)
    Buenas tardes:

    En Costa Rica, existe un coloquialismo que se aplica a los individuos de alcurnia: 'copetón', adjetivo de tinte despectivo que hace alusión a los peinados de las personas ricas.

    Dicen que se casó con una viejilla copetona y ahora se está dando la gran vida. Por supuesto, tiene n cantidad de queridas.

    Descubro que en Colombia, el adjetivo 'copetón' tiene otro significado. ¿Podrían los compañeros colombianos confirmar la definición del Diccionario de la Real Academia que reproduzco a continuación?
    Y los demás compañeros americanos, ¿podrían decirnos si se usa esta palabra con alguno de los significados ya anotados o con otro distinto que no ha sido mencionado?

    Desde luego, serían de agradecer los datos de los amigos españoles.

    Un gran saludo,


    swift
     
    Last edited: Feb 2, 2012
     
  2. cacarulo

    cacarulo Senior Member

    Buenos Aires, Argentina * Español
    Acá, en vez de "copetón", usamos "copetudo" para referirnos a esas personas de buen pasar económico y de educación refinada.
     
  3. Martoo Senior Member

    Buenos Aires
    "Español - Argentina"
    En lugar de copetón yo conozco el uso de copete, para hablar de un peinado muy extravagante (sobretodo en la zona del flequillo). También se usa jopo para esa zona.

    Copetudo no le tengo registrada. :confused:
     
  4. swift

    swift Senior Member

    Spanish – Costa Rica (Valle Central)
    Gracias a los dos. Me interesa particularmente el uso de 'copetón' o similares aplicados a personas, no al peinado. :)

    Gracias nuevamente.
     
    Last edited: Feb 2, 2012
  5. cbrena

    cbrena Senior Member

    Madrid (Spain)
    español
    Uno similar por aquí es encopetado.
     
  6. Martoo Senior Member

    Buenos Aires
    "Español - Argentina"
    Ah claro, perdón. :D
     
  7. Pinairun

    Pinairun Senior Member

    Y gente de alto copete, también.

    Sí he oído y usado la expresión 'estar hasta el copetón' con el sentido de estar harto/cansado de aguantar algo o a alguien.

    Pero copetón, referido a persona, no por aquí.
     
  8. oa2169

    oa2169 Senior Member

    Santiago de Cali, Colombia
    español latinoamerica
    Copetón y achispado son sinónimos de borracho, ebrio, pasado de tragos, alicorado por estos lados.

    Te confirmo Swift: En Colombia, "copetón" significa lo antes dicho.

    Usamos, en su lugar, encopetado o dediparado (de dedo parado) para referirnos, con un tinte despectivo, a las personas ricas .

    Saludos.

    PD: Otro sinónimo de copetón: Prendido.

    Por cierto Swift: Por acá se diría "Dicen que se casó con una vieja encopetada y ahora se está dando la gran vida. Por supuesto, tiene n cantidad de queridas.
     
    Last edited: Feb 2, 2012
  9. Adolfo Afogutu

    Adolfo Afogutu Senior Member

    Uruguay
    Español
    Aquí es copetudo, como indicó cacarulo, pero le sacaría, para el caso de mi barrio, la mención que él hace a la "educación refinada". Aplicado a persona es despectivo, se codea con engreído, clasista y similares, con vasto peculio o que pretendidamente lo sea, eso sí. Aplica también a lugares: un bar o restaurante copetudo, sin connotaciones negativas en este caso: fino, de buen gusto. También a instituciones o equipos: un equipo de fútbol es copetudo si tiene historia y recursos económicos abundantes; el Real Madrid, para poner un ejemplo por casi todos conocido, es la quintaesencia de un equipo copetudo. Copete también se utiliza, pero más bien en marcar la necesidad de bajarle a alguien los humos: hay que bajarle el copete.
     
  10. jorgema Senior Member

    Nueva York, EEUU
    Peruvian Spanish
    Para el significado que menciona swift yo conozco "gente de copete" y también "encopetados". Copetón y copetudo no me suenan familiares, a no ser para referirse a alguien que tenga un copete de pelo muy notorio.
     
  11. Mate

    Mate Senior Member

    Argentina
    Castellano - Argentina
    Confirmo (aunque no haga falta) lo de copetudo para el Río de la Plata.

    De este lado del río los más jóvenes no usan esta palabra, del mismo modo que ya no dicen pituco, de significado parecido.

    Debe ser por eso que Martoo "no la registra" (otro modismo nuestro).
     

Share This Page