1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

copia fotostática concuerda fielmente con su original que tuve a la vista

Discussion in 'Legal Terminology' started by teveval, Jul 16, 2009.

  1. teveval New Member

    Mexico
    Mexican Spanish
    ¡Hola! Gracias de antemano por su ayuda. Estoy traduciendo una carta notariada de autorización de un menor para salir del país...

    Me encuentro con esta parte: "...certifico que la presente copia fotostática concuerda fielmente con su original que tuve a la vista..."

    Mi intento de traducción es: "...I attest that the present photostatic copy coincide accurately with its original that I had at sight..."

    Thank you very much!
     
  2. joseluisblanco

    joseluisblanco Senior Member

    Español, Argentina
    Creo que tu intento es correcto; más allá de las particularidades del lenguaje legal, lo de faithfully es cosa de fe, y fielmente refiere a una exacta concordancia.
     
  3. teveval New Member

    Mexico
    Mexican Spanish
    Hello José Luis!

    Thank you very much for your corrections. I really appreciate your great help!

    ¡Saludos!
     
  4. evitap Senior Member

    Spanish-Colombia
    en lenguaje más común sería: I attest that this photostatic copy is a true copy of the original I had in sight.
     
  5. fsabroso

    fsabroso Moderadiólogo

    South Texas
    Perú / Castellano
    Hola:

    Nunca he leido el uso de "photostatic" en este tipo de documentos, en realidad en ningún tipo de documentos en que se refieren a copias.

    EN inglés solo se refieres a "copy", y el tenor de la frase es traducida siempre como en las respuestas de estos hilos:
    copia fiel del original
    Es fiel copia del original

    Saludos.
     
  6. evitap Senior Member

    Spanish-Colombia
    De acuerdo, fsabroso (recuerdo el avatar del pollo asado - ñam ñam). Así: I attest that the foregoing is a true (and correct) copy of the original I have seen. Y ya!
     
  7. litiga8or

    litiga8or Senior Member

    Oregon, USA
    Rainy Oregon! USA
    I suggest: This copy is a true copy of the original thereof.

    In the USA, at least, we do not use the phrase "have seen" or "in sight."
     
    Last edited: Jul 17, 2009

Share This Page