1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

corrector/white-out

Discussion in 'Türkçe (Turkish)' started by FlyingBird, Apr 18, 2014.

  1. FlyingBird Senior Member

    Makedonca
  2. gkhnrsz Junior Member

    Izmir, Turkey
    Turkish
    it's daksil.
    in english wite-out.
     
  3. FlyingBird Senior Member

    Makedonca
    Thank you gkhnrsz :thumbsup:

    just one more question. is düzeltici the same thing as daksil?
    What is difference between them, and which word is more used between them?
     
  4. mechanical

    mechanical Junior Member

    Bruxelles
    Français - Deutsch - Türkçe
    You can only use "daksil", can't "düzeltici". We never use "düzeltici".
    1.(Düzeltici comes from düzelt + mek)
    2.(You can keep in your mind as "dakSİL" !Sil + mek!)
    Ex:
    1.Yanlış yazdığım yazıyı "daksil" ile "düzelteceğim".
    2.Yanlış yazdığım yazıyı düzeltici ile daksilleyeceğim. (False)
    3.Yanlış yazdığım yazıyı "daksilleyeceğim".
    4.Elbise dolabın çok dağınık, bir an önce "düzeltmelisin".
    5.Evraklar karışmış, hemen "düzeltmeliyiz".
     
  5. gkhnrsz Junior Member

    Izmir, Turkey
    Turkish
    no it's wrong for that. you only can use daksil.
    düzeltici is different from daksil. düzeltici means corrective.
    and it's not white-out, wite-out
     

Share This Page