corte de tarjeta de crédito

Discussion in 'Financial Terms' started by Lalai, Nov 21, 2008.

  1. Lalai New Member

    Mexican Spanish
    Estoy haciendo la traducción de un documento financiero y no se como traducir la fecha de "corte" para tarjetas de crédito. El texto en españos dice: "Cantidad de meses consecutivos con tendencia creciente de saldo al corte"

    ¿Alguien me podría ayudar porfavor?

    Mil gracias de antemano
     
  2. jcwoos Senior Member

    english
    fecha de corte es "cut-off date" pero para esta frase podrias considerar, "Number of consecutive months with increases in final balances."
     
  3. Lalai New Member

    Mexican Spanish
    Muchísimas gracias jcwoos!!!!
     

Share This Page