1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Cortejo

Discussion in 'Sólo Español' started by dani_la_guera, Oct 12, 2008.

  1. Cuando estaba en la preparatoria una chica de Bolivia que estaba de intercambio vivió en mi casa. Ella tenía un novio pero en vez de usar la palabra novio usaba cortejo.

    Me dio curosidad y quiero saber si es verdad que usan la palabra cortejo en Bolivia y si la usan en otras partes también.

    Saludos!

    Dani
     
  2. sayah Senior Member

    Lawrence, KS
    Spain. Spanish
    Hola,

    Aquí es España la entendemos como el acto en que el chico visita y se relaciona con su novia con intenciones serias. Es una palabra que entendemos, pero que yo creo que ya está en desuso.

    Sayah
     
  3. ToñoTorreón

    ToñoTorreón Senior Member

    Torreón, Coahuila, México
    Español de México
    Otra que usan por allá es enamorado. Por acá es novio o novia.
     
  4. borgonyon

    borgonyon Modus Vivendi

    Shreveport, Louisiana
    Mexican Spanish
    Nunca había escuchado de tal cosa. Me llamó la atención el asunto y fui a ver qué resultados me daba Google. Efectivamente, en varios sitios de la web en Bolivia se habla de novio como cortejo. ¿Será que a la novia se le dice también de otra forma? ¡Espero que no sea corteja!
     
  5. mirx Senior Member

    Español
    Bastante interesante, en México cortejo es lo que ya explicó Sayah, o también un grupo de personas que siguen o ayudan a alguien o algo.

    Cortejo fúnebre.
    La Reina y su cortejo real.

    He encontrado esto:

    Hay que ver en que otros países se usa esta -poco usuada - acepción.
     
    Last edited: Oct 12, 2008
  6. Hola!

    Gracias a todos que han contestado. Yo también lo había escuchado en el contexto que dijo Sayah y Mirx pero lo que me interesa es ver en que otros países se usa cortejo cuando están hablando de su novio.

    Saludos
     
  7. taquirari New Member

    Bolivian spanish
    Hola! efectivamente el femenino de cortejo es corteja y el plural, cortejos. Es de uso generalizado, de todas las clases sociales(acá en la ciudad de Santa Cruz de la Sierra) y tambien en las provincias, aunque en algunos lugares dicen simplemente enamorado/a(ya en desuso porque cortejo lo entendemos más jovial, más franco)

    Ubicación geográfica. acá no existe la palabra novio/a (salvo en las tarjetas de invitación para un matrimonio: "el que hoy es el novio/a y será el/la esposo/a") Tampoco no se usa el trato de "tú", sino el trato de "vos y de usted" (investigar sus orígenes en el tiempo de la colonia) Como decía estas particulares características corresponden a la parte oriental de Bolivia (departamentos de Beni, Pando y Santa cruz) en la llanura amazónica. un elemento más de la diversidad cultural de este país. Aclarando que en otras regiones existe el trato de "tú" y el uso de la palabra novio/a (propio de la región andina)
    Muy tarde pero vale. Perdonen si me excedí.
    Pd: olvidé decir que tambien se habla así:
    chiquitingo = chiquitito
    grandongo/ grandango = grandote
    boningo= muy bonito
    Ahuringa= ahorita,mas o menos.etc...
     
  8. jorge_val_ribera

    jorge_val_ribera Senior Member

    Como bien dijo taquirari (¡qué buen nombre! :D) acá en el oriente boliviano se usa "cortejo/a" como "novio/a", especialmente entre la gente joven. "Enamorado" suena a algo que diría mi madre.

    Tengo entendido que en el occidente boliviano no dicen "cortejo". Cuando he estado por allá (Cochabamba, La Paz) he escuchado que le dicen "chico/a". Por ejemplo: "Hoy he ido al cine con mi chica."
     

Share This Page