1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Cortes de carne / tapa de cuadril

Discussion in 'Sólo Español' started by amistad2008, Apr 13, 2009.

  1. amistad2008 Senior Member

    ¡Hola a todos!:)

    Quisiera saber cómo le dicen a este corte de carne (tapa de cuadril) en sus países, pues sólo encuentro sitios de Argentina.

    ¡Muchas gracias!;)
     
    Last edited: Apr 13, 2009
  2. Pinairun

    Pinairun Senior Member


    Por aquí a esa pieza se le llama "tapa" y "tapilla"
    Generalmente se consume en filetes, se considera de 1ª A, porque es un trozo que está limpio de nervaduras y grasa. Pero la carne no es tan tierna como la de cadera o solomillo.

    Saludos
     
    Last edited: Apr 13, 2009
  3. Adolfo Afogutu

    Adolfo Afogutu Senior Member

    Uruguay
    Español
    Por estos lados se le llama tapa de cuadril o, por influencia del portugués, picaña.
    Saludos
     
  4. Jellby

    Jellby Senior Member

    Spanish (Spain)
  5. 0scar Senior Member

    Furlan-Argjentine
    El problema es que cada pais tiene un mapa de cortes de la vaca distinto. No solo no coinciden los nombres sino que los cortes no son iguales.
     
  6. amistad2008 Senior Member

    Adolfo y Pinairun, ¡muchísimas gracias!:)

    Jellby, muy interesantes esos dibujitos, claro que serán de mucha utilidad. ¡Gracias!

    Es cierto, Oscar, los sitios de Jellby me servirán mucho futuramente, pero justamente por eso es que lo he preguntado en el foro, pues ya hace tiempo que investigo y no puedo llegar a una traducción exacta. ¿y tú, cómo le dices a ese corte?

    ¡Gracias!:)
     
  7. Pinairun

    Pinairun Senior Member

    Así es. Pero la pieza que muestra Amistad2008 es una tapa, a secas, en las carnicerías de mi pueblo.

    Saludos
     
  8. 0scar Senior Member

    Furlan-Argjentine
  9. amistad2008 Senior Member

    Ah! Verdad... No me había fijado que tú eres de Argentina, perdona.:eek:

    Como dije yo sólo encuentro sitios argentinos.... pero gracias de cualquier modo.:)
     
  10. ManPaisa

    ManPaisa Senior Member

    Here and there in a topsy-turvy world
    AmE (New England) / español (Colombia)
    Last edited: Apr 13, 2009
  11. 0scar Senior Member

    Furlan-Argjentine
    Por el mapa del link de ManPaisa se llama punta de anca
     
  12. WhoSoyEu

    WhoSoyEu Senior Member

    Rio de Janeiro
    Español Latam, Português Br
  13. amistad2008 Senior Member

    ¡Gracias a todos!:)
     
  14. APMartinez Junior Member

    South Bend, IN
    Spanish (AR)

    Attached Files:

  15. Janis Joplin

    Janis Joplin Senior Member

    En México se llama aguayón. En la frontera donde vivo hace décadas que no la he visto anunciada así, se vende como sirloin.
     
  16. elmg

    elmg Senior Member

    Santiago - Chile
    Spanish - Argentina
    En Chile le denominan posta negra o posta rosada si no me equivoco. Algún chileno nativo que me corrija sino...

    Saludos.
     

Share This Page