1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

costruire un sito

Discussion in 'Italian-English' started by northern-south, Sep 8, 2008.

  1. northern-south Junior Member

    Italy
    Italy, italian
    Hello everybody,
    I am translating the following sentence, relating a site which is not completed yet:

    "Stiamo costruendo un nuovo sito internet per il nostro Museo.
    Sarà bello e accogliente.
    Tornate a trovarci."

    here is my attempt:
    "We are working away to create a new and improved site: it is going to be beautiful and cosy. Come back and visit us!"

    what do you think?
    Thank you.

    well: "a new and improved site for our museum"
     
    Last edited: Sep 8, 2008
  2. TimLA

    TimLA Senior Member

    Los Angeles
    English - US
    We are working to create a new and improved site:
    It will be beautiful and welcoming. Come back and visit (us)!"

    We are working on a a new and improved site for our museum.
    Please come back and visit us.

    La parte "bello e accogliente" non mi suona -- probabilmente l'uso sarebbe raro.

    Aspettiamo altri pareri.
     
  3. northern-south Junior Member

    Italy
    Italy, italian
    grazie. Ma che significa allora "to work away"?
     
  4. northern-south Junior Member

    Italy
    Italy, italian
    e poi: se volessi di proposito essere un po' spiritosa, non potrei dire: it's going to be nice and cosy"?
     
  5. TimLA

    TimLA Senior Member

    Los Angeles
    English - US
    Nel tuo contesto "work away" o "working away" ha un senso di "lavoriamo vigorosamente" (duro, sodo??).

    Puoi dire qualsiasi cosa, ma mi suona un po' troppo "dolce".
     
  6. northern-south Junior Member

    Italy
    Italy, italian
    Ok, grazie mille.
     

Share This Page