CPF - Cadastro de Pessoas Físicas e CNPJ

Discussion in 'Português-Español' started by Brasileño, Dec 12, 2006.

  1. Brasileño Senior Member

    Maceió - Brazil
    Portuguese - Brazil
    Me gustaría saber cual es el documento que se utiliza en España para identificación y control de crédito de las personas en los bancos y en el gobierno (impuestos).

    Es el documento nacional de identidad o hay otro?

    Ejemplo: En Brasil tenemos un carnet llamado CPF - Cadastro de Pessoas Físicas
     
  2. olivinha Senior Member

    Los Madriles
    Português, Brasil
    Perdão, me enganei, não é o número de afiliación de la seguridad social, é o NIF – número de identificación fiscal que coincide com número do DNI (documento nacional de identidad) de cada indivíduo, com exceção de uma letra.
    O
     
  3. cajtucuman New Member

    Argentinian Spanish
    Una Mas... CPF/CNPJ: es como el nick?
     
  4. amistad2008 Senior Member

  5. cajtucuman New Member

    Argentinian Spanish
    muchisima gracias
     
  6. chechito1976 New Member

    Lima, Peru
    Peruvian Spanish
    Aqui en Perú tenemos el RUC (Registro Único de Contribuyentes) que es tanto para personas como para empresas, pero no se emiten carnets por dicho registro. La única identificación para peruanos es el DNI (Documento Nacional de Identidad) y con ese carnet es que se administran los impuestos para personas por ingresos en planillas (folha de pagamento em português) y/o el historial crediticio.
    Saludos.
     
    Last edited: Oct 11, 2009
  7. Mangato

    Mangato Senior Member

    En Vigo España
    SPAIN (Galicia)
    Last edited: Oct 10, 2009
  8. MOMO2 Senior Member

    Milan
    Italian
    Hola,
    buenos días.
    Una persona brasileña declara una lista de objetos personales y entre ellos:
    CPF n° xxxxx, ...

    Entiendo que es un documento per no de qué documento se trata.
    En google encontré algo que me lleva a pensar a una inscripción en el cadastro mas no me aclara mucho.

    Gracias por la ayuda

    Momo2
     
  9. Mangato

    Mangato Senior Member

    En Vigo España
    SPAIN (Galicia)
    El CPF es un registro de las personas físicas a efectos de tributación fiscal. También llaman CPF a la tarjeta que acredita como contribuyente registrado. Lee esto
     
  10. MOMO2 Senior Member

    Milan
    Italian
    ¿Es como el N.I.F. español (número de identificación fiscal) o el C.F. italiano (codice fiscale)?

    Gracias.
     
  11. Mangato

    Mangato Senior Member

    En Vigo España
    SPAIN (Galicia)
    El NIF español es el proceso de actualización del DNI al que se añadió una letra algorítmica. Es un único documento que sirve de tarjeta identificativa personal y fiscal.

    En Brasil son documentos indepentientes. Tienen la Cédula de Identificação conocida popularmente por RG y el ya mencionado CPF.

    Al parecer hay un proyecto de integrar en una única tarjeta, RIC, el RC el CPF y el documento de elector, pero ignoro en que situación se encuentra en la actualidad.

    Nuestros amigos brasileiros nos podrán comentar.

    Saludos,

    MG
     
    Last edited: Nov 28, 2009
  12. brasileirinho

    brasileirinho Senior Member

    Sertãozinho (canavial)- SP-Brasil
    Português brasileiro
    Sí, aquí y aquí se puede entender un poquito más sobre el tema.
    Al parecer, la nueva ley empieza a vigorar en octubre de 2010 y la población tendrá 9 años para adaptarse.
     
  13. Mangato

    Mangato Senior Member

    En Vigo España
    SPAIN (Galicia)
    Gracias Brasileirinho. Solo decirte que, al menos por aquí, todavía no utilizamos el verbo vigorar. Tal vez nos falta imaginación para crear nuevos verbos. Lo habitual es decir la nueva ley entrará en vigor.

    Saludos muy cordiales.
     
  14. brasileirinho

    brasileirinho Senior Member

    Sertãozinho (canavial)- SP-Brasil
    Português brasileiro
    Muchas gracias, Mangato, por la explicación.
     
  15. Kimi.caca New Member

    Portuguese - Brazil
    Hola!

    Yo soy Kimi Sato y trabajo con traducción de textos técnicos. Necesito de su ayuda en algunas cosas, ojalá puedan ayudarme.
    Estoy trabajando en un manual de control electrónico de entrada y salida de empleados (como se llama eso en español?). Para usarlo, hay que poner algunas informaciones de los empleados. Yo sé que en Chile ustedes tienen el RUT, que es el nuestro CPF. Pero acá tenemos el PIS, es un número que identifica un trabajador y por él los trabajadores pueden coger la parte de su sueldo que el gobierno no deduce (ese número está en la carta de trabajo - como se llama eso?).

    Gracias por su ayuda,

    Saludos,

    Kimi Sato
     
  16. Ivonne do Tango

    Ivonne do Tango Senior Member

    En un cafetín de Buenos Aires
    Porteño de arrabal
    No me queda claro lo que es el PIS... Un número identificador del trabajador con el cual él puede recoger la parte del sueldo que el gobierno no deduce? No se si exista eso en Argentina, lo que el gobierno no deduce o no es absorvido en las cargas sociales, es llamado Sueldo Neto, pero no hay ningún código identificador necesario para cobrarlo, es decir, es cobrado mediante el medio de pago que ha determinado la empresa o elegido el trabajador. Quizás en otros países exista o se me esté escapando algo...

    La carta de trabajo es el Recibo de Sueldo (Argentina), es decir, el detalle donde aparecen el sueldo bruto y todas las contribuciones obligatorias, el resultado es el sueldo neto (dinero en mano).
     
  17. Vanda

    Vanda Moderesa de Beagá

    Belo Horizonte, BRASIL
    Português/ Brasil
    Bem-vinda aos fóruns, :)

    Juntei sua discussão a uma já existente sobre CPF.
    Dica: temos um dicionário no alto da página, digite a palavra pretendida no espaço reservado e caso não a tenha incluída no dicionário, com certeza você encontrará uma discussão já existente sobre o assunto debaixo do subtítulo (conforme exemplo):

    Preguntas en los foros con la(s) palabra(s) 'CPF' en el título:
    CPF - Cadastro de Pessoas Físicas
     
  18. Ivonne do Tango

    Ivonne do Tango Senior Member

    En un cafetín de Buenos Aires
    Porteño de arrabal
    No se si deban traducirse igualmente ya que son siglas que cambiarán de país en país y dependiendo de la legislación vigente habrá que poner las siglas que correspondan al país para el cual estás haciendo la traducción (es para Chile?).

    En Argentina tenemos el CUIL - Código Único de Identificación Laboral, no es necesario para cobrar el sueldo pero quizás a eso te refieras.
     
  19. Kimi.caca New Member

    Portuguese - Brazil
    Si, quiero saber como se llama eso en Chile.
    Nosotros de Brasil tenemos los impuestos deducidos de nuestros sueldos automaticamente. Pero algunas personas tienen una rebaja y con el PIS pueden retirarlo del banco. Entonces cada trabajador tiene su extracto PIS.
    Yo quiero saber si en Chile también hay un sistema parecido. Yo sé que el RUT es como si fuera el nuestro CPF.
     
  20. Carisma Senior Member

    Spanish
    Pessoal do Brasil, estou fazendo tradução juramentada e preciso saber como é que vocês traduziriam as siglas acima?

    Eu sei que CPF é Cadastro Pessoa Físca e
    CNPJ Cadastro Nacional Pessoa Jurídica, mas...

    Será que deixo assim mesmo ou coloco alguma observação, mediante asterisco, a respeito?

    O que vocês acham?
     
  21. Vanda

    Vanda Moderesa de Beagá

    Belo Horizonte, BRASIL
    Português/ Brasil
    Carisma, estas siglas, parece-me, são as mais procuradas neste fórum: veja.
     
  22. Carisma Senior Member

    Spanish
    Obrigada, Vanda, talvez eu não consegui me explicar melhor... eu acho, particularmente, que devo deixar essas siglas desse jeito, porque embora possamos achar equivalentes, esse documentos abrangem outras informações que, ao menos aqui, não temos...

    Eu gostaria de saber se vocês acham a mesma coisa, ou seja, que devo deixar essas siglas assim e, no pior dos casos, esclarecer seu significado por extenso...

    Abraço!
     
  23. Carisma Senior Member

    Spanish
    Pessoal:

    Ontem eu fiz um pergunta para os experts me dizerem qual a melhor opção!

    Tenho que traduzir para espanhol: CPF y CNJP... vocês acham que posso deixar assim, do jeito que está em português e depois colocar uma nota dizendo o que significam essas siglas?

    O fato é que não sei se há um equivalente total para estes dois documentos... dá para deixiar assim??

    Abraço e obrigada!
     
  24. Vanda

    Vanda Moderesa de Beagá

    Belo Horizonte, BRASIL
    Português/ Brasil
    Carisma, filha, não se esqueça de fazer uma busca sobre os temas já discutidos: vai encontrar de quase tudo.
    É só digitar na ''janelinha'' do dicionário e procurar aqui:

    Preguntas en los foros con la(s) palabra(s) 'cpf' en el título:
    CPF - Cadastro de Pessoas Físicas- CNPJ
     
  25. Carisma Senior Member

    Spanish
    Obrigada, Vanda, sei sim! Só que lá não diz o que eu estou perguntando (ou será que não li bem?)... só quero uma opinião a respeito de deixar assim, mas deixa que vou dar uma outra olhada por via das dúvidas!
    Abraço e obrigada!
     
  26. WhoSoyEu

    WhoSoyEu Senior Member

    Rio de Janeiro
    Español Latam, Português Br
    A minha opinião a respeito de temas que são decorrentes de legislação, é não traduzi-los, esclarecendo com uma nota de rodapé. O motivo é que, embora existam coisas similares em todos os países, nunca serão idênticos, e uma tradução "literal" (ex., RUC = CPF) pode induzir o leitor a erro.
    Já vi neste Foro traduzirem ICMS como VAT, e na realidade, o cálculo desses impostos é totalmente diferente.

    Por favor, não estou criticando ninguém, estou simplesmente colocando minha opinião.
     
  27. Carisma Senior Member

    Spanish
    Pois é, obrigada, Whosoyeu, é o que eu acho, pois não há equivalente exato para abranger todo o conteúdo que envolve cada um desses documentos.

    Mas acha que posso colocar isto aqui:

    Nombre/*CPF o **CNPJ
    /*CPF “Cadastro de Pessoa Física”. Documento que registra al contribuyente como persona física, **CNPJ--------- “Cadastro Nacional de Pessoa Jurídica”. Documento que registra al contribuyente por medio de personería----------- jurídica./ --------------------------------------------------------------------------------------
     

Share This Page