1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Crédito Amortizable LP a Aporte de Capital

Discussion in 'Financial Terms' started by bbintp, Apr 27, 2007.

  1. bbintp New Member

    Arizona
    US, English
    Crédito Amortizable LP a Aporte de Capital

    This is from a financing letter from a bank in Chile. Does anyone know how this ratio is commonly translated in English?
     
  2. Ayutuxtepeque

    Ayutuxtepeque Moderador

    San Salvador, El Salvador
    Español salvadoreño
    Hola Bbintp, bienvenida/o al foro financiero:

    Me parece que, dado que tu contexto es muy escueto, en primer lugar a lo que te estás refiriendo en español es a la denominada "Razón Pasivo Capital", es decir, "una razón financiera que indica la relación entre los pasivos a largo plazo adeudados a los acreedores y el capital aportado por los accionistas de la empresa" y que se mide de la siguiente manera:

    RAZON PASIVO CAPITAL:

    Pasivos a Largo Plazo/Capital o Patrimonio Contable

    En segundo lugar y partiendo de lo anterior, considero que el equivalente en inglés del ratio anterior sería:

    LONG TERM DEBT TO EQUITY RATIO:

    Long Term Debt/Shareholder's Equity

    "Un indicador financiero calculado mediante la división de la deuda total a largo plazo entre el capital aportado por los accionistas".

    Esperando que te ayude,

    Saludos,
     
  3. bbintp New Member

    Arizona
    US, English
    Thank you! I've been researching along those lines. It's a reference to a ratio stipulated in the Terms and Conditions of an EPC Contract between the Debtor and Contractor.

    Thanks again for your input.
     

Share This Page