1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

cría, levante y ceba de ganado puro y comercial.

Discussion in 'Specialized Terminology' started by mafe*, Aug 16, 2008.

  1. mafe* New Member

    Hola a todos!!
    Estoy traduciendo una certificación larga y quisiera saber si la estoy haciendo bien, concierne a una hacienda de ganado así que tengo varias preguntas:

    El suscrito contador de la hacienda xxxxxxxxxxx certifica que el señor xxxxxxx, identificado con la cédula xxxxxxxxxxxxxx genera ingresos de xxxxxxxxx como gerente general, en el desarrollo de la cría, levante y ceba de ganado puro y comercial.

    La presente se expide a solicitud del intersado a los xxxxxxxxx días

    Mi aproximación sería:

    The undersigned accountant, of the xxxxxxxxxx rach, certifies that Sir xxxxxxxx identified with the identity document xxxxxxxxxxxxxxx, as General Manager, generates incomes of xxxxxxxxxxxxxxxx in the raise, fatten, and (levante) of (ganado puro y comercial)

    EL RESTO NO TENGO NI IDEA CÓMO SE DICE, ¿PODRÍA ALGUIEN AYUDARME?

    MUCHAS GRACIAS

    mafe*:eek:
     
     
  2. 0scar Senior Member

    Furlan-Argjentine
    Deberías considerar

    desarrollo de la cría=development of breeding
    levante=raising
    ganado puro (de raza)=breed cattle
     
  3. mafe* New Member

    Oscar mil gracias!!!!
     
  4. coolbrowne Senior Member

    Bethesda, MD - USA
    Português-BR/English-US bilingual
    Hola Mafe*

    Tal vez te ayude
    The undersigned, accountant at Ranch xxxxxxxxxx, certifies that Mr xxxxxxxx, bearer of identity card xxxxxxxxxxxxxxx, as General Manager, generates an income of xxxxxxxxxxxxxxxx from breeding development, raising, and fattening of purebred and commercial cattle.
    This document has been issued on the seventeenth day of August, 2008, at the request of the interested party (reemplazar con la fecha correcta)
    Saludos
     

Share This Page