CRIP y CURP (acta de nacimiento)

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by Mondezza, Dec 5, 2006.

  1. Mondezza Junior Member

    Austin, TX
    Mexico - USA, Spanish
    Hola amigos,

    Esta no es una pregunta, más bien quiero compartir con uds. el significado de las siglas C.R.I.P & C.U.R.P. que aparecen el las actas de nacimiento mexicanas. Yo anduve busque y busque por el significado de estas siglas, ya que tengo una traducción ahorita de una acta y por ningún lado (incluyendo aquí) pude encontrar estos significados, hasta que FINALMENTE... :) y después de una ardua investigación, aquí les presento mis resultados:

    C.R.I.P. = Clave de Registro e Identificación Personal

    C.U.R.P. = Clave Único de Registro de Población

    Quizás muchos de uds. ya lo sabían, pero al igual que yo, creo que hay mucha gente que en un futuro tendrá esta pregunta.

    ¡¡¡¡Saluditos!!!!
     
  2. pejeman

    pejeman Senior Member

    Y por si las dudas, va otra:

    R.F.C.: Registro Federal de Contribuyentes.

    Saludos.
     
  3. pejeman

    pejeman Senior Member

    [SIZE=-1]"Dentro de estas funciones se encuentra asimismo la asignación de la Clave de Registro e Identidad Personal (C.R.I.P.)."[/SIZE]

    Una pequeña corrrección a tu telegrama original.

    En México se escribió y recopiló la obra "México a Través de los Siglos" y también alguien escribió "México a Través de las Siglas", porque nos encanta usarlas. En caso de duda, yo escribo las siglas en google y le pido buscar en páginas de México. Así descubrí que CRIP también significa Centro Regional de Investigación Pesquera. :D

    Saludos.
     
  4. Mondezza Junior Member

    Austin, TX
    Mexico - USA, Spanish
    :) Gracias por la corrección amigos... ayer andaba un poquito apurada, pero quería compartirlo con uds. :D

    ¡Felices Fiestas! :)

    Monde
     
  5. Belle_85

    Belle_85 Senior Member

    Spanish - Argentina
    Gracias por la ayuda, ¡¡justo lo que necesitaba!!

    Saludos :)
     
  6. Marianavallejos Junior Member

    Maryland, USA
    CHILE Spanish/English
    Mondezza,
    Mil gracias por la informacion, gracias a ti se me hizo muy facil descubrir que significaba.
    Saludos,
     
  7. cromo6 Junior Member

    SPANISH
    disculpen que llego unos añitos tarde pero....¿cuál sería la traducción al inglés de CRIP?
    Y para ofiscalía?
    estoy ayudando con un acta de nacimiento mexicana y me está volviendo loca :)
    gracias!
     
  8. Belle_85

    Belle_85 Senior Member

    Spanish - Argentina
    Cromo:

    CRIP, yo pondría Personal Identification and Registration Code; siempre incluyendo en cursiva el significado en español.

    Saludos.
     
  9. cromo6 Junior Member

    SPANISH
    muchas gracias belle!!
     
  10. cromo6 Junior Member

    SPANISH
    Dos más (espero que últimas):
    Autorización de la Secretaría de Gobernación en caso de contrayentes extrajeros ????

    A su vez, la frase: "Nombre(s) de la(s) persona(s) que da(n) su consentimiento por minoria de edad del(os) contrayente(s)"
    la traduje como:
    NAME(s) OF THE PEOPLE WHO GIVE CONSENT TO THE UNDER AGE BRIDE AND/OR GROOM​

    Se aceptan sugerencias!!!!

    [​IMG][​IMG]
     
  11. Belle_85

    Belle_85 Senior Member

    Spanish - Argentina

    My try: NAME(S) OF PERSON/PEOPLE WHO GIVE(S) HIS/THEIR CONSENT DUE TO UNDER AGE OF THE CONTRACTING PARTY/PARTIES. ​

    De todos modos, para las consultas sobre otro tema debes abrir un nuevo hilo. Saludos.
     
  12. greenpops New Member

    Cancún, México
    Mexican Spanish
    :warn:

    emexico gob mx

    e-mexico gob mx

    Para tramitar su curp (sólo para mexicanos).

    También es necesario que registren su número telefónico móvil para evitar fraudes vía éste medio en:

    renaut gob mx

    Ëste número de tu celular queda registrado en tu CURP, y está entrelazado con´el archivo.

    Ahora se están actualizando las credenciales del IFE (Instituto Federal Electoral) ya que éste documento (credencial para votar con fotografía) se utiliza como documento oficial para el cobro de cheques en bancos, etc, el cual ya lleva la CURP.

    ife org mx

    Suerte, y hay que ponerse al día para evitar duplicidad de idéntidades.
     
  13. zumac Senior Member

    Mexico City
    USA: English & Spanish
    En el caso de personas físicas, el RFC es Registro Federal de Causantes.

    Saludos.
     
  14. starrylady07

    starrylady07 Senior Member

    Mexico
    English - United States, Spanish - Mexic
    jaja, pues llego algo tarde, pero muchisimas gracias, siempre me habia preguntado que era el significado de la siglas de CRIP,

    :)

    (perdon por los acentos mi tecla no esta funcionando)

    ;)
     
  15. cuadriga72 Junior Member

    U.S.A. - California
    Spanish - Spain
    Tengo una pregunta en cuanto a estas siglas.

    En mi caso, aparecen en un acta de defunción, pero es lo mismo.

    Bueno, al grano, en México, ¿la gente dice estas siglas letra por letra o como si fuera una palabra? Por ejemplo, mi C-R-I-P es XXXXX o mi CRIP es XXXXX. Lo mismo con la CURP.

    La razón por la que pregunto es porque estoy traduciendo el acta al inglés y en realidad no sé si usar acronym or abbreviation.

    Gracias de antemano. :)
     
  16. habichuela New Member

    Mexico
    Spanish - Mexico
    Hola Cuadriga72,

    Creo que llego algo tarde para tu pregunta pero si tienes otra traducción que hacer en el futuro, la información te servirá.

    En México estas siglas se pronuncian como palabras completas, no letra por letra. Se dice "la CURP" o "la CRIP".

    En cambio, para el RFC (Registro Nacional de Contribuyentes/Causantes) sí se dice letra por letra: "el Erre, Efe, Ce".

    Entiendo muy bien tu pregunta, pues sé que hay una diferencia ortotipográfica en inglés para las siglas que se pronuncian letra por letra (R.F.C., con puntos) o como palabras (CURP o CRIP, sin puntos).
     
  17. cuadriga72 Junior Member

    U.S.A. - California
    Spanish - Spain

    habichuela

    Muchas gracias. Sigo con traducciones de este tipo que incluyen lo dicho así es que me viene muy bien tener esto confirmado.

    cuadriga72 :)
     
  18. mamáde2 New Member

    California
    English
    Just a note - it seems to me that regardless of how the word is pronounced, they are still acronyms. For example -- FBI and SCUBA are both acronyms - just that we say the letters F- B- I and we read SCUBA as if it were a word, when in reality it is an acronym. Hope this makes sense. I just wanted to clear up any confusion this may have created for others who are reading this thread.
     

Share This Page