1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

crisi di governo

Discussion in 'Italian-English' started by elenavezz, Oct 18, 2013.

  1. elenavezz New Member

    Paris
    Italian
    In italiano, l'espressione crisi di governo ha una connotazione tutta particolare, e da il senso di qualcosa che succede che fa si che il parlamento non abbia più i numeri per continuare. In generale, le crisi di governo coincidono più o meno con la caduta di un governo.

    Sto cercando di rendere in inglese questo concetto. Sto parlando della crisi di governo che pose fine al governo labourista di Ramsay MacDonald nel 1924.

    Sto scrivendo direttamente in inglese quindi non ho una base di italiano da cui partire.

    Il mio tentativo:

    The British press disclosed a scandal involving the Labour Party, which contributed to (la crisi di governo) - a government crisis??? - determining the fall of the government. From November, the Conservative Party was back in power.

    Grazie a tutti!
     
  2. london calling Senior Member

    SALERNO, ITALY
    UK ENGLISH
    Se non hai una frase da tradurre, la tua domanda è per il forum English Only, secondo me.;)
     
  3. Odysseus54

    Odysseus54 Mod huc mod illuc

    In the hills of Marche
    Italian - Marche
    I would say "cabinet crisis"..
     
  4. elenavezz New Member

    Paris
    Italian
    Scusatemi per rispondere così tardi, ma il messaggio era finito fra gli spam.

    Grazie mille! Difficile metterlo nel Forum solo inglese perchè ancora penso in Italiano quando scrivo ed è uno sforzo notevole rendere certe espressioni.

    In ogni caso, visto che scrivo tutto in inglese accademico per le mie ricerche, sono costantemente su Word Reference. Non so cosa avrei fatto senza il suo Forum. Grazie a persone come voi che lo mantengono così attivo. Bravi!
     
  5. Matrap

    Matrap Est Mod In Rebus

    Abruzzo, Italy
    Italiano
    :)
     
  6. GavinW Senior Member

    Italy
    British English
    I wouldn't, I would say "government crisis". In fact, I use this term with alarming regularity. A Cabinet crisis (or cabinet crisis) is different, surely...
     
  7. elenavezz New Member

    Paris
    Italian
    Hello again.
    In Italian, as you probably know, "crisi di governo" always (or, I guess, in the 99% of cases) indicates that the current PM has fallen, and that either there will be new elections, or a new PM will be chosen - for instance by a "rimpasto". But the old one will go. So it is more than a crisis - (crisis: a period of intense difficulty): it is as if he has been fired.
    Does "government crisis" convey the same message?
    Elena
     
  8. Odysseus54

    Odysseus54 Mod huc mod illuc

    In the hills of Marche
    Italian - Marche
    In AE, 'government' is the whole array of governing functions - executive as well as legislative.

    In Italian, 'governo' is the executive branch alone : Prime Minister, ministers, undersecretaries. Here in the US the best approximation would be 'cabinet' or 'administration', I believe.

    A 'government crisis' here is what happened with the shutdown, and what could have happened if they hadn't found that temporary agreement that averted the default on the loan.


    In real life, if I had to explain the inexplainable to my US friends here, I think I would have to resort to some description or narrative , like " The Italian cabinet has just received a vote of no confidence and the parties leaders are now engaged in negotiations to form a new coalition " or whatever the case may be.

    The thing is also that "crisi di governo" covers anything from a negotiated reshuffle to the existing Parliament being unwilling or incapable to form a majority coalition.
     
  9. elenavezz New Member

    Paris
    Italian
    Thanks a lot. I see clearly the nuance.

    Actually I am talking about Ramsay MacDonald in the UK, whose cabinet experienced a crisis in 1924, so that he had to go. I am not talking about the Italian context, so I don't need to explain the unexplainable, so I guess I can use government crisis.

    I was just wondering if in AE or BE existed en expression comparable to the Italian "crisi di governo"

    Thank you again for the wonderful job you do in this forum!

    Elena
     
  10. Odysseus54

    Odysseus54 Mod huc mod illuc

    In the hills of Marche
    Italian - Marche
  11. elenavezz New Member

    Paris
    Italian
    Yeah!
    grazie per la pista!
    Elena
     

Share This Page