Cristiano vs. Católico

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by DonTomás, Jun 22, 2012.

  1. DonTomás Senior Member

    Longmont, CO
    English - USA
    Hola foreros! My fiancee is from Mexico D.F.

    She uses the word "Cristiano" and "Católico" as mutually exclusive terms; someone is Cristiano OR Católico. That is, "Cristiano" is for Christians who are non-catholic (Protestant), and "Católico" is for Catholics. However, this leaves no term for "Christian," the grouping of both Catholics and Protestants (as opposed to Jewish, Buddhist, etc.). Is this a correct use of the term "Cristiano" in Mexico, or is this a misuse that reflects her lack of education? Thanks!
     
  2. I have no idea about Mexico but here in Spain Spaniards are very loose with the idea of Christianity which they equate as being exclusively Catholic. We Anglican/Episcopal types are not "really" Christians. So that would be the direct opposite of your example.
     
  3. Csalrais

    Csalrais Senior Member

    Tenerife
    Spanish - Spain
    Para mí cristiano es y siempre ha sido cualquier persona perteneciente a cualquiera de las ramas del cristianismo que siga las enseñanzas de Jesús, ya sean católicos, ortodoxos, anglicanos o cualquier tipo de protestantismo y yo hubiera dicho antes de tu mensaje que esa era la visión habitual del tema en España. Me gustaría conocer la opinión de otros españoles al respecto para saber si estaba equivocado.

    En todo caso y ciñéndonos al tema DonTomás tiene razón, parece ser que en México si dices que alguien es cristiano se da por sentado que es protestante. También puede que en otros países cercanos se entienda que cristiano=evangélico.

    Puedes echarle un vistazo a este hilo.

    http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=2275414
     
  4. begoaspi Senior Member

    Spanish - Spain
    Supongo que hay que hacer la distinción entre lo que se usa a nivel de calle y lo que es y a lo que se debe atener uno cuando escribe. Muy probabalemente los escritores mejicanos no hablen de cristianos y católicos como de dos grupos diferenciados como si los católicos no fueran cristianos o como si los cristianos tuvieran que ser de una iglesia en particular. Hay que atenerse a la historia. En cuanto a lo que dice CulebronChris, creo que eso es solo una impresión suya. Además la incultura de algunos no debería llevarse a la categoría de realidad.
     
  5. Lurrezko

    Lurrezko Senior Member

    Junto al mar
    Spanish (Spain) / Catalan
    Concuerdo con los compatriotas. En España, y sobre todo entre gente de cierta edad, lo que dice CulebronChris quizá sea un residuo de las épocas oscuras en las que a cualquiera que no profesara el catolicismo de mantilla y cilicio se lo tenía por infiel, fuera cristiano o no. Hoy en día, cualquier persona con estudios sabe que el catolicismo es una rama más del cristianismo.

    Un saludo
     
  6. jsvillar Senior Member

    Madrid
    SP - SP
    I think that in Spain, traditionally, christian = catholic. Anglicans, lutherans, etc. (those were the two main non catholic groups) were protestantes.

    Now things have changed, we are aware and have in our country many more religious comunities, but all catholics still consider themselves christians, and the word 'christian' is used constantly by the Catholic Church. So for a Spanish catholic it would be almost impossible to use 'christian' as 'non-catholic', as Don Tomas' fiancee does!
     
  7. mithrellas

    mithrellas Senior Member

    Barcelona
    Spanish & catalan - Catalonia (Spain)
    Pues no sé qué decirte, yo fui a un colegio católico de monjas durante la EGB y uno de curas en BUP y cuando se hablaba de las diferentes religiones se diferenciaba entre las cristianas y las no cristianas pero siempre dejaron claro que cristiano es quien cree en Cristo (sea católico o no). Nunca dieron a entender que el cristianismo fuera "exclusivo" de los católicos o que los protestantes no fueran cristianos.

    Otra cosa es que en España, a pesar de ser supuestamente un país de libre credo, durante añísimos el que no era católico apostólico romano, era poco más o menos que un ateo o un hereje.... pero eso es meterse en discusiones religiosas que no vienen a cuento. :)
     
    Last edited: Jun 22, 2012
  8. jsvillar Senior Member

    Madrid
    SP - SP
    De acuerdo, pero la iglesia católica siempre ha sido una iglesia cristiana. A lo que me refería en mi post era a dos cosas: la primera, y menos importante, es que a las otras iglesias, aunque sabíamos que eran cristianas, las llamábamos 'protestantes', y el término cristiano en España era equivalente a católico. La segunda, que responde a la pregunta original, es que nunca, nunca, usaríamos la palabra 'cristiano' para indicar 'cristiano no católico'.

    ¿Estás de acuerdo al menos con la segunda parte? Yo es que lo veo muy claro, y ya me fastidiaría que otro español no lo viera así.:confused:
     
  9. Lurrezko

    Lurrezko Senior Member

    Junto al mar
    Spanish (Spain) / Catalan
    Pues lamento fastidiarte, jsvillar, las generalizaciones tienen estos riesgos.:) Cierto que se suele especificar: en el norte de Europa son protestantes, y los ingleses son mayoritariamente anglicanos, no hablamos de cristianos. Pero, en contrapartida, yo no suelo oír que España es tradicionalmente cristiana, sino católica. Por otro lado: si asociáramos siempre cristianos a católicos, ¿de qué Europa se habla cuando se mencionan las tan cacareadas raíces cristianas de Europa?

    Un saludo
     
  10. mithrellas

    mithrellas Senior Member

    Barcelona
    Spanish & catalan - Catalonia (Spain)
    Correcto, nunca he dicho lo contrario. El catolicismo es una rama del cristianismo.

    No me parece que sea menos importante. No todo el resto de cristianos son protestantes e incluirlos a todos en el mismo "saco" puede molestar a esas personas.

    Protestantes son aquellos grupos cristianos derivados de la iglesia católica apostólica Romana tras la reforma protestante del XVI. Es decir, originalmente eran Católicos apostólicos romanos (vamos, seguidores de Papa de Roma) pero por discrepancis se separaron.

    Hay otros grupos cristianos en cambio, que no han seguido nunca al Papa de Roma (aunque algunos de ellos reconocen su autoridad): por poner algunos ejemplos, sería el caso de la iglesia católica ortodoxa (que incluye entre otras a la iglesia Griega, la ortodoxa rusa, las orientales ortodoxas.... Todos sumados cuentan con una feligresía de más de 240 millones de miembros), testigos de Jehová (aunque en este país mucha gente les tome a guasa, su fé también es cristiana) o los judíos mesiánicos que, como su propio nombre indica, a pesar de proclamarse judíos consideran a Jesús como el Mesías.


    Al igual que Lurrezko, lamento fastidiarte :( pero por lo anteriormente citado, yo lo veo justo al contrario. A mi entender se dice más que España es un país católico (por no mencionar además que en nuestra historia tenemos a los Reyes Católicos, no los Reyes cristianos :D)
     
  11. clares3

    clares3 Senior Member

    Murcia, España
    español España
    Hola
    Una vez más el asunto es cultural y no sólo idiomático. En efecto, Cristianismo es el término más amplio que incluye a cuantos creen en Jesucristo, y católico, luterano o evangélico son subfamilias incluidas en el Cristianismo.
    La historia de la Reforma y Contrarreforma condujo a que un cristiano en la zona escandinava suela ser (y asimilarse) a luterano, en Inglaterra a anglicano y en España a católico. La realidad es que el término Cristianismo engloba a católicos, protestantes (en todas sus versiones) ortodoxos griegos y rusos, coptos egipcios y algunos más; todos son cristianos.
     
  12. Sherlockat

    Sherlockat Senior Member

    Australia
    Castilian (Patagonian)
    In short: Let's look up in an English and Spanish dictionaries:
    The OLD by
    Catholic: a member of the part of the Christian Church that has the Pope as its leader
    Christian: a person who believes in the teachings of Jesus Christ or has been baptized in a Christian church:

    The RAE by
    Católico: que profesa la religión católica-> confesión cristiana regida por el Papa de Roma.
    Cristiano: Que profesa la fe de Cristo.
     
  13. k-in-sc

    k-in-sc Senior Member

    The OP's fiancee is using "cristiano" to mean "evangelical" or "Protestant." Mexican foreros can tell us how common this is there.
     
  14. Sherlockat

    Sherlockat Senior Member

    Australia
    Castilian (Patagonian)
  15. aldonzalorenzo

    aldonzalorenzo Senior Member

    New Jersey, US
    castellano de España
    Concuerdo con la respuesta de clares.
    Como dice k-in-sec debe ser algo más propio de México lo que plantea don Tomas.
    Yo, la primera pregunta del catecismo que aprendí en el colegio de monjas, colegio católico, era: ¿Eres cristiano? Soy cristiano por la gracia de Dios. Y la segunda: ¿Qué quiere decir cristiano? Cristiano quiere decir discípulo de Cristo, nuestro Maestro y Salvador.
     
  16. KirkandRafer

    KirkandRafer Senior Member

    Español (Murcia, España)
    Yo nací ya pasada la rancia España ultracatólica, y nunca he identificado catolicismo con cristianismo más allá de ser aquel primero parte de este último.

    Ni idea de México.
     
  17. Adolfo Afogutu

    Adolfo Afogutu Senior Member

    Uruguay
    Español
    No creo que ese mal uso del término esté limitado a México. Hace ya años, recuerdo que conocí a un colombiano que vivía en Estados Unidos que en un pasaje de nuestra -por suerte- breve conversación, se definió como cristiano. Barrunté por donde venía la mano, pero me hice el que no entendía y le dije “Católico, me imagino, como la enorme mayoría del pueblo colombiano”. Se apresuro a aclararme que no, que había sido católico, pero que en su país de acogida “había encontrado más útil” (¡las anteriores son textuales palabras! ¿Cómo olvidarlas?) abjurar de su religión y pasar a profesar su “fe” en un grupo evangélico.
     

Share This Page