In Vietnam, we have a common expression "khóc nước mắt cá sấu", which means "to weep crocodile tears"(to weep insincerely). And I've just known that in English, the phrase crocodile tears is also used to describe insincere tears. Therefore, the expression in English is the same as in Vietnamese. Very interesting! Does your language have this expression ? Does your language also use crocodile tears in this expression ?