Cromo para álbum de coleccción

Discussion in 'Español-Français' started by tudanca, Aug 24, 2013.

  1. tudanca New Member

    español
    Hola! Sabéis cómo se le llama en francés al cromo, no estoy hablando del elemento químico, sino de la imagen o estampa, autoadhesiva o no, que se pega en un album para coleccionar. Los venden en los quioscos y van en paquetes donde suele haber 4 o 5 unidades/cromos. Es muy típico de la infancia, por ejemplo yo coleccionaba cromos de fútbol y mi hijo colecciona los de Doraemon.

    He visto algunas traducciones pero me gustaría saber la que se utiliza de toda la vida y también la que se utiliza ahora, en caso de que haya cambiado la moda, porque en español no me imagino otra que no sea cromo. Wordreference la traduce como "image" pero no sé si acierta del todo.

    Cromo: vignette, carte à collectionner, sticker (inglés)...

    Merci
     
  2. Gévy

    Gévy Senior Member

    Madrid Espagne
    Français France
    Bonjour,

    Quand j'étais petite (il y a bigrement longtemps !) on parlait de faire des collections d'images (normales, pas adhésives) ou d'autocollants ( = images adhésives).

    Mais j'imagine que les choses ont pu évoluer entre temps. :D

    Bisous,

    Gévy
     
  3. Santivasc Member

    France
    Spanish
    :warn:NUEVA PREGUNTA
    Estoy traduciendo cromos / la cole de cromos desde siempre por images / la "collec" d'images.
    Otro enigma: resulta que hoy tengo que traducir otro tipo de cromos que compraban las niñas de mi infancia (70) que consistía en una làmina de ímagenes sobre un mismo tema que se arrancaban para tener unas estampitas que luego se ponían en el suelo boca abajo y golpeàndolas con el hueco de la mano debían voltearlas para ganarlas a la compañera.
    Cómo se traduce por favor ese tipo de cromos (que no recuerdo haber visto en Francia).
    Gracias.
     
  4. Santivasc Member

    France
    Spanish
    Nuevas pistas: he descubierto en el blog www.yofuiaegb.com que según el lugar se les llamaba también «cromos de palma», «cromos de picar», «saltarinas », «estampas », « figuretas ». Y también que «…eran cosas de niñas (…); se compraban en librerías y tiendas de chucherías, y solía ser una hojita que se dividía en un montón de cromitos con dibujos a cada cual mas ñoño. Los había incluso con brillantina y los que no tenían se podían tunear.» ¿Han existido esos cromos en Francia? ¿Cómo se llamaban?
     
  5. loulou157

    loulou157 Member

    Moi perso j'ai grandi sur Paris dans les années 80, et je crois me souvenir que l'on appelait ça des "stickers" ; des images autocollantes de dimensions 9,5 cm sur 6,7 cm que l'on collait sur un album dédié (à un dessin animé, au foot...) pour les collectionner.
    Sur la page wiki de PANINI (la société qui les commercialisait déjà à cette époque), on parle aussi de "vignettes" => ici

    Temo no lograr fijarme bien a qué haces alusión : una lámina de imagenes ? Estampitas ? Lo que me hace pensar que eran bastante pequeñas... ?
    Quizas sí que éstas en España no serán las mismas que yo conocí en Francia...
    Pero sí me acuerdo que solíamos jugar igual con las imagenes que evoqué más arriba : golpearlas con la mano para que se den la vuelta y así ganarlas.
     
  6. loulou157

    loulou157 Member

    Las nuestras también existían algunas con brillantina.
    ¿Conoceríais a las dimensiones mas o menos de las vuestras por favor? Para comprobar si al final hablamos de las mismas o no...
     
  7. Santivasc Member

    France
    Spanish
    Amiga Loulou:

    Nuestros cromos de palma nunca eran autoadhesivos. Los « estiquers » son lo que nosotros decíamos pegatinas, tanto la publicitaria como la coleccionable.
    Estos cromos eran una lámina en color de papel fino de poca calidad (inferior a la de un cuaderno de escolar) de unos 20 x 20 cm muy aproximadamente. En el juego los de papel brillante valían más puntos que los de papel mate. Estas lámina se dividían en un cierto número de personajillos, animales, motivos, etc. (a veces muy repetidos) de unos 5 cm cada uno. Había que desprenderlos los unos de los otros (entre cada personaje había un vacío para que fuera más fácil arrancarlos). El juego que tú comentas es exactamente el que se practicaba en España. Así como los chicos hacíamos con las canicas, las chapas de botellas o los llaveros, las chicas coleccionaban en sus cajitas todas sus adquisiciones ganadas a sus contrincantes. Estoy cada vez más convencido de que no se editaran en Francia, de que no encontraré traducción y de que tendré que recurrir a una « nota del traductor ».
    Gracias de todas maneras, ha sido un placer recordar esos tiempos.
     
  8. loulou157

    loulou157 Member

    Gracias por tu post, y de nada venga ;)

    Pues mira, lo siento pero yo, de niña aquí en Francia, no me suenan estos cromos que describes en realidad ; a lo mejor sí que no las editaron en Francia, o también será posible que yo simplemente no tuve la ocasión de conocerlas en París pues no eran de moda en mi época o no se...

    Algúno de esos días preguntaré en una librería aquí en Toulouse a ver si les suena ?
    Si lo entendí todo bien, tú hablas de este tipo de cromos ¿Verdad?
    En cuanto sepa más vendré aquí decirte si logré tener más informaciones.

    Es verdad, como lo dices, mucho gusto recordar esos tiempos de niñez :p
     
    Last edited: Aug 15, 2016

Share This Page

Loading...