cruzar los dedos (dedo)

Discussion in 'Español-Français' started by totor, Sep 20, 2006.

  1. totor

    totor Senior Member

    Buenos Aires
    Castellano rioplatense
    cruzar los dedos
    amigos,

    ¿hay una expresión equivalente en francés?

    saluditos y gracias
     
    Last edited: Jan 10, 2010
  2. cassan Senior Member

    español, México
    hola

    alguna vez escuche "presser les pouces à quelqu'un" pour lui souhaiter bonne chance, mais je ne sais pas si c'est une expression courante.

    salut
    :)
     
  3. totor

    totor Senior Member

    Buenos Aires
    Castellano rioplatense
    muchas gracias, cassan, lo tengo en cuenta.

    no debe ser una expresión muy usual, porque eres el primero que se manifiesta. se ve que los franceses no deben ser muy supersticiosos…

    vamos a esperar un poco.
     
  4. muriel.m Senior Member

    españa
    français
    Hola,

    Existe la misma en francés: croiser les doigts
    Ejemplo: je croise les doigts pour que tu réussisses ton examen

    Saludos
     
  5. caipinath New Member

    Geneva
    French
    presque, presque !

    on dit en fait : "tenir les pouces à quelqu'un" ! et non "presser".

    --> je te tiens les pouces !

    c'est une expression courante je confirme !! tout comme "je croise les doigts pour toi" :)
     
  6. jprr

    jprr Mod este

    Strasbourg - FRANCE
    french - France
    "Croiser les doigts" (pour conjurer le mauvais sort, avoir de la chance ...)

    "Tenir les pouces" est un peu différent : on ne se tient pas les pouces à soi même; il sagit de souhaiter bonne chance à quelqu'un mais aussi de manifester qu'on le soutient dans son effort pour reussir.

    non ... être supertitieux, ça porte malheur :D
     
  7. totor

    totor Senior Member

    Buenos Aires
    Castellano rioplatense
    T'as bien raison, mon vieux ! :p
     
  8. fredinmad

    fredinmad Senior Member

    Madrid / Paris
    French / France
    Pour ce que ça vaut: je n'ai jamais entendu "tenir les pouces" (ni à Paris, ni dans le Sud-Ouest de la France). Je crois pas que cette expression s'utilise partout. Elle est en tout cas bien moins courante que "croiser les doigts". On peut même dire "je croise les doigts pour toi".
     
    Last edited: Feb 9, 2011
  9. Paquit&

    Paquit& Mode in France

    France (Limousin)
    français/France
  10. jprr

    jprr Mod este

    Strasbourg - FRANCE
    french - France
    Personnellement, malgrè la proximité de L'Allemagne (Die Daumen halten) et de la Suisse, je n'ai jamais entendu utiliser "se tenir les pouces" ("je me tiens les pouces"), mais bien "tenir les pouces de quelqu'un" (je /te tiens/lui, vous tiendrai/ les pouces") dans le sens expliqué plus haut.
     
  11. neusjulia New Member

    España, catalán
    Hola a todos... espero que alguien pueda ayudarme y decirme como se dice correctamente en Francés, "mantendré los dedos cruzados"
    Gracias
     
  12. neusjulia New Member

    España, catalán
    Gracias... me quedó muy claro!
    :)
     

Share This Page