cuando hay que hablar de dos ...

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by ChicaCanadiense, Jun 4, 2007.

  1. ChicaCanadiense Senior Member

    canada english
    Siempre supe que es mejor
    Cuando hay que hablar de dos
    Empezar por uno mismo.

    I always thought it was better
    When one has to talk about two
    To start on your own.

    ¿Está bien traducido así como la de arriba? ¿O tiene alguien algunas sugerencias?
    Gracias por alguna ayuda.
     
  2. Breogan Senior Member

    Galicia - Spain
    Spain, Spanish and Galician

    Siempre
    pensé que era mejor
    cuando hay que hablar de dos
    empezar por uno mismo.
     
  3. ChicaCanadiense Senior Member

    canada english
    Oh. gracias, y lo siento, pienso que fue un error de comunicación en mi parte, yo estaba tratando de traducir el español en inglés, sino el opuesto.
    Pero eso contestó mi pregunta también :)
     

Share This Page