Cuando toca, ni aunque te quites...

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by esper, Dec 11, 2012.

  1. esper Junior Member

    athens greece
    greece - greek
    Tengo aquí una frase que no me dice nada, pero absolutamente nada. Es un pasaje del nuevo libro de Pérez-Reverte, El Tango de la Guardia Vieja. La mujer pronuncia la palabra "putas" pero esta no suena vulgar en sus labios, porque: "Dijera lo que dijese, Mecha Inzunza no sería vulgar ni proponiéndoselo. El cabo segundo legionario Boris Dolgoruki-Bragation, cuando estaba vivo, llegó a resumir eso bastante bien. Cuando toca, ni aunque te quites, decía. Y cuando no te toca, ni aunque te pongas."
    Qué quiere decir esta última frase? ¿Podría alguien ayudarme traducirla?
    Un saludo a todos.
    Esper
     
  2. Agró

    Agró Senior Member

    High Navarre
    Spanish-Navarre
    tocar
    25. intr. Dicho de una cosa: Caer en suerte.

    Tocar (caer en suerte) es "ser agraciado con o recibir un premio, o un castigo".

    Cuando toca, ni aunque te quites: cuando recibes un premio o castigo, lo recibes hagas lo que hagas, no puedes escapar a ello.
    Cuando no te toca, ni aunque te pongas: cuando no tienes suerte, da igual que estés cerca (te pongas) o lo desees mucho porque el destino dice que no vas a recibir nada.
     
  3. esper Junior Member

    athens greece
    greece - greek
    Pues, ¡eso era dificilísimo! Por lo menos para mí... Gracias, Agró, ahora lo entiendo.
     

Share This Page