1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Cuando viajo a Europa me gusta recorrer museos y plazas

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by Gamen, Jun 24, 2013.

  1. Gamen Senior Member

    Near Buenos Aires
    Spanish Argentina
    Buenos días.
    Se trata de una frase muy sencilla, pero dudo acerca de cómo traducir "recorrer" en este contexto.
    Elegí el verbo "cover", de acuerdo con la traducción que da el diccionario, pero no me convence.
    Es mejor "to go all over...?
    Aguardo sugerencias de nativos.
    Muchas gracias.


    La frase en español:

    Cuando viajo a Europa me gusta recorrer museos y plazas.

    Mi intento en inglés:

    When I travel to Europe I like covering / going all over meseums and squares.
     
  2. kayokid

    kayokid Senior Member

    Chicago
    English, USA
    Hello. I have always found this to be one of the most frustrating verbs to translate, personally -- especially in sentences of this nature.

    "Cover" is possible, in my opinion. This to me implies an very complete visit/tour of all the places mentioned. In everyday conversation I think I would be tempted to simply say: When I travel to Europe I like to visit/tour/see museums and squares.

    Wait for other options.
     
  3. Bevj

    Bevj Allegra Moderata

    Girona, Spain
    English (U.K.)
    Another possibility is 'I like to go round museums'.
     
  4. Gamen Senior Member

    Near Buenos Aires
    Spanish Argentina
    Muchas gracias por las sugerencias.
     

Share This Page