1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

cuarto de servicio

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by ley044, Feb 13, 2007.

  1. ley044 Junior Member

    spanish-mexico
    ¿como se dice en ingles cuarto de servicio?
     
  2. Lagartija

    Lagartija Senior Member

    Western Massachusetts
    English, USA
    Si quiere decir el cuarto con el inodoro, entonces "bathroom" .
     
  3. Southropia Senior Member

    Santiago
    Spanish
    La habitacion que usa la criada? (o la trabajadora, o la empleada, o la nana segun el pais)
     
  4. ley044 Junior Member

    spanish-mexico
    no, es donde los conserjes guardan todo lo que usan (escoba, limpiadores etc...)
     
  5. *Carrie Senior Member

    Buenos Aires
    Spanish Argentina
    "Utility room" quizás?
     
  6. goodspeed Junior Member

    Australia spanish
    service room
     
  7. unspecified

    unspecified Senior Member

    Boston, MA, USA
    English, USA
    Janitor's Closet también, pero me quedaría con utility room o utility closet.
     
  8. Southropia Senior Member

    Santiago
    Spanish
    Aqui dejamos todo tirado en el patio...no se como ayudarte!!...;-)
     
  9. moralityjustice New Member

    TX
    English, United States
    La frase significa "Maid's room/quarters"
     
  10. alacant

    alacant Senior Member

    Alicante, Spain
    England, english
    Estoy de acuerdo contigo. Cuarto de servicio no es donde se guardan las escobas, materiales, etc. It is the maid's room.

    Saludos, Alacant
     
  11. hoosierhick317 Junior Member

    Indiana, USA
    USA, English
    El cuarto de servicio también puede ser el cuarto en que se encuentran la lavadora y la secadora de ropa? En otros términos, si una familia no tiene criada, se puede usar esa palabra para denotar el cuarto donde se lava y se plancha? Asi lo tenía entendido yo...
     

Share This Page