1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Cuba: tumbao

Discussion in 'Sólo Español' started by natasha2000, Oct 1, 2006.

  1. natasha2000

    natasha2000 Senior Member

    Hola a todos!

    A ver si algún cubano, o alguien quien sepa, puede aclararme qué significa tumbao?

    Como por ejemplo, en la canción de Celia Cruz: La negra tiene tumbao...

    U otra, que dice: Ponle tumbao...
    U otra - traigo un tumbao...

    Ya lo tengo claro que no tiene nada que ver con tumbado o sea echado, estirado en el suelo o cama etc...

    Muchas gracias...:)
     
  2. mirx Senior Member

    Español
    Nunca me había puesto a tratar de encontrarle significado a esta palabra, y por los ejemplos que citas, me supongo que es algo así como, la negra trae candela, energia, ganas, o algo así, pero no soy cubano y es lo que yo percibo. A ver si no nos quedamos esperando nunca he visto publicaciones hechas por cubano, a la mejor otro latinoamericano o algún caribeño.
     
  3. Julián Martínez Senior Member

    España
    español-España
    Creo que TUMBAO quiere decir que tiene ritmo, que sabe moverse bien al bailar, o que tiene cadencia al andar, que se contonea; también será que tiene un movimiento sexy, que es atractivo/a.

    Me parece que se usa para definir la situación de cuando uno se encuentra muy borracho, está que se cae y va andando de lado a lado de la calle en vez de ir recto.

    Esa es la idea que tengo de tumbao no sé si habrá alguna mas o si será correcta. A ver si nos ayuda un compatriota de Celia Cruz.
     
  4. oro flamenco

    oro flamenco Senior Member

    Gante
    Flandes / neerlandés
    Hola Natacha2000
    La palabra "tumbao" es abreviación del participio pasado 'tumbado'. Deriva a su vez del verbo 'tumbar' y la palabra 'tumba' (el tambor). Entre los músicos y en los manuales de percusión 'tumbao' significa ritmo de base que se toca en un tambor. La denominación 'tumbao' se extendía luego por toda la sección de ritmo. 'Tumbao' también tiene una significación más general, como sentimiento, una apreciación, igual como "swing" en la música jazz o "canyengue" en el tango. Una pieza musical puede tener o no el carácter de tumbao. En Cuba también se usa la palabra 'tumbao' para indicar cierto estilo de movimiento físico, una manera de moverse, de andar. Esta significación es clara en la expresión: "Esa negra tiene tumbao", camina con gracia. En una vieja canción encontramos: "Traigo un tumbao que no puedo aguantar". Como muchas otra palabras de orígen cubana, la palabra 'tumbao' también se usa fuera de la isla. En un artículo sobre un artista en Miami hay: "lleva en su cuerpo ese tumbao que nació en una remota montaña del Oriente cubano." Y para terminar, la palabra 'tumbao' se extiende en una significación de carácter en general. En un diario peruano, una vez se usó la palabra 'tumbao' para referirse a la actitud machista de la policía...
    (Disculpe el español caduco. Soy flamenco y mi lengua es el Neerlandés).
     
  5. yanqui

    yanqui Senior Member

    en casa
    Spanglish, La Yuma
    Tumbao es dificil para explicar pero todos tienen los suyo tumbao, es como ritmo personal, pero no es especial a bailando. En ingles, everyone has their own personal tumbao, or rhythm, but this doesn't have to do with dancing. When Celia sings " La negra tiene tumbao" she is saying that the woman has style. Tumbao is also a form of music (salsa).
     
  6. natasha2000

    natasha2000 Senior Member

    Gracias por las respuestas...

    Según lo que me habéis explicado, deduzco que es el nombre especial para un tipo de ritmo, per también se puede utilizar en ve de la palabra ritmo en general...
     
  7. oro flamenco

    oro flamenco Senior Member

    Gante
    Flandes / neerlandés
    de un viejo son cubano:

    Yo no tumba caña, que la tumbe el viento,
    Que la tumben las mujeres
    con sus movimientos
     
  8. natasha2000

    natasha2000 Senior Member

    Hmm... ¿Aquí tumbar sería cortar?:confused:

    PS: Soy NataSHa, no NataCHA, oro flamenco;)
     
  9. oro flamenco

    oro flamenco Senior Member

    Gante
    Flandes / neerlandés
    Aquí tumbar es cortar, dejar caer la caña. Escuchando ese típico son cubano, hay mucho ritmo (por supuesto) y me hace pensar en el ritmo de las machetes y el 'tumbao' de muchísimas mujeres que están trabajando en el cañaveral.
     
  10. TBS9370 New Member

    USA Spanish

    En sentido figurado, tumbao, en este caso quiere decir movimiento, picardia, ritmo, atracción, belleza, en fin, cualidades que resaltan su caminar y su presencia, que cuando ella pasa todos miran.
     
  11. jmx

    jmx Senior Member

    Barcelona
    Spain / incorrect Spanish
    Recuerdo haber oído en alguna parte que tumbao no es 'tumbado', sino una palabra de origen africano asociada a las religiones africanas del Caribe. Desgraciadamente no encuentro ninguna referencia que lo confirme.
     
  12. già visto New Member

    Boca Raton, Fl
    American English
    Ehh tumbao quiere decir que hay/tiene ritmo o canción. No lo oigo mucho, porque en actualidad no es una palabra común. Por mucho del tiempo los cubano solo dicen "ritmo." Pero, lo que digo es sobre lo que experimenté y oí durante el tiempo que estuve en Miami, entonces en Cuba, es posible que es diferente.
     
  13. Mangato

    Mangato Senior Member

    En Vigo España
    SPAIN (Galicia)
    Ahora comprendo el significado de una canción cubana muy antigua y popular

    Yo tengo un tumbaito pa cuidar mi ropa,
    la lavo, la seco, la aliso, y la pongo.

    O sea yo tengo un ritmo, un arte, una cadencia.

    Y otra variante a la estrofa de Natasha.

    Tumba la caña, tumbero tumbalá
    que la tumbe el viento,
    tumba la caña, tumbero tumbalá,
    que la tumbe Lola con su movimiento...

    Aquí me parece evidentente que el autor realiza un juego de palabras con las difernetes acepcions cubanas de tumbar.
    Saludos,
     
  14. güiti Junior Member

    España
    Español - España
    En "Pedro Navaja", creo que es de Rubén Blades, parece referirse a algo como gracia, donaire o apostura.

    Por la esquina del viejo barrio lo vi pasar
    con el tumbao que tienen los guapos al caminar,
    las manos siempre en los bolsillos de su gabán
    pa que no sepan en cuál de ellas lleva el puñal.


    Un saludo
     
  15. piraña utria

    piraña utria Senior Member

    Cartagena de Indias.
    Spanish - Colombian with Caribbean nuanc
    Hola:

    Buscando compartir simplemente: En "caribeño" hay tal vez muchas palabras más comunes actualmente para designar similares ideas: "swing" (sí, así, en inglés y todo), "sabor", "vacile" (colombiana hasta decir no más), que se me vienen a la mente.
     
  16. rodado

    rodado Junior Member

    Guantanamo
    Cuba ,Spanish
    **** Utilice la mensajería privada. Gracias. Martine (Mod...)
    Lo de tumbao, es como dice oro flamenco, mangato etc..Es Andar con un ritmo, ó como decimos los cubanos, con una onda.
     
    Last edited: Jun 26, 2008
  17. saraguey50 New Member

    Mexican Spanish
    claro toda persona tiene que tener su tumbao aca en sudamerica es obligatorio, los latinos tenemos nuestro tumbao al menos las morenas cuando caminan o los de barrio cuando tocan la salsa
     
  18. Haiga Senior Member

    Venezuela
    Español
    Aquí en Venezuela es frecuente escuchar el "término" en diminutivo.

    "¡Que gracioso es, camina con un tumbaito!". Que tiene una manera graciosa de caminar, propia de la gente humilde pero orgullosa.
     

Share This Page