1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

cubicación

Discussion in 'Specialized Terminology' started by sachi, May 26, 2007.

  1. sachi

    sachi Junior Member

    dominican republic/spanish
    Hola a todos!!!

    ¿Como puedo traducir la palabra "cubicación"? He buscado por todos lados, pero no he encontrado nada....:confused: ¿me ayudan???
     
  2. alberto magnani Senior Member

    lima,perú
    Italia italiano
    1. To raise to the third power.(math)
    2. To measure a volume.
     
  3. sachi

    sachi Junior Member

    dominican republic/spanish
    Thanks for your help Alberto, I could use "to measure a volume", but I think the phrase I was looking for is "quantity surveying". After days of search I found it.:D
     
  4. Legbreak New Member

    Mexico
    Argentina, Spanish/English
    En el rubro se utiliza Callibration, como en Tank Callibration = Cubicacion de Tanque. Quantity Surveying es un termino muy amplio.
     
  5. I was reading some construction related material by the engineer Ricardo Pizarro Iturrrieta and within the context of building in Chile, cubicar/cubicación seems to have the following characteristics:

    Cubicar en construcción es la acción de calcular, sacar medidas que se extraen o se toman de los planos que pueden ser de Arquitectura, Estructurales o de Instalaciones Sanitarias (Agua Potable, Alcantarillado; Electricidad, Gas ) y Especialidades (Calefacción, Aire Acondicionado, Tratamientos de Agua, etc.).

    Para cubicar en Arquitectura /Ingeniería (estructura) se requiere que ( leer y revisar):
    1.- Todo el legajo de planos, es decir planos de planta, elevaciones, detalles, etc.
    2.- Las Especificaciones Técnicas en este caso Arquitectura. (marcar las dudas al costado).
    3.- Ver referencia a Normas de construcción, Ordenanza General de Construcción.
    4.- Antecedentes de el Proveedor si dispone.
    5.- Visitar el terreno y la obra ( en caso que deba armar el presupuesto una vez lista las cubicaciones).
    6.- Un PC, o note book, lápices de colores y de mina, o destacadores, un escalímetro, un café.
    7.- Programas para el computador Excel, Autocad, Ms Project, Presto.
    Se deben leer todas las especificaciones técnicas y se debe hacer un listado cronológicamente de acuerdo al Itemizado indicado en las Especificaciones Técnicas.
     
  6. alberto magnani Senior Member

    lima,perú
    Italia italiano
    thank you, but I think Sachi is asking for 'cubicación' in English.
    regards,
     
  7. Vampiro

    Vampiro Senior Member

    Emiratos Árabes
    Chile - Español
    "Material take off", that's it.
    _
     
  8. I know we are looking for a translation, perhaps in a simple word or two, but I don't think there is any simple, short translation of the Chilensis meaning of cubicación. It (cubicación) seems to be something on the order öf "project requirements analysis, planning, and preparation" but it seems to be more than that. The suggestion of "Material Take Off" (a very uncommon expression in construction) is part of the creation of the Bill of Materials (BOM) but a BOM is only part of cubicación, there is more to it (cubicación, for most builders, seems to be broader, otherwise we would just say "lista de materiales" y chao). Cubicación includes measures for determining site drainage, use of subcontractors, access to utilities, compliance with regulations (such as the Plan Regulador for the comuna) and other requirements beyond the scope of a BOM.
     
  9. Vampiro

    Vampiro Senior Member

    Emiratos Árabes
    Chile - Español
    Very uncommon?
    It is the most used expresion in the biggest construction companies in Chile.
    "Lista de materiales" is not the same thing for sure.
    A "Lista de materiales is the result of a "cubicación" which implies calculus, measurements, revision of drawings, designs, etc.
    _
     
  10. Langosta

    Langosta Senior Member

    Buenos Aires
    Argentina - Español
    Hola a todos

    En apoyo a las palabras de Vampiro, he visto muchísimo la expresión "material take off" (MTO) en licitaciones petroleras para toda América Latina, en general en documentos escritos en inglés norteamericano.

    Saludos,
     
  11. Vampiro

    Vampiro Senior Member

    Emiratos Árabes
    Chile - Español
    Y en minería, que no es poco decir en estos barrios.
    _
     

Share This Page