1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Cuenta Corriente Bancaria

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by garota, Jun 17, 2008.

  1. garota Junior Member

    santiago, chile
    spanish, portuguese, english
    Hello, everyone!

    Is "Change of Bank Current Account" ok for translating "Cambio de Cuenta Corriente Bancaria"?

    Thanks in advance.
    G.
     
  2. charisma_classic

    charisma_classic Senior Member

    Tennessee
    English, U.S.A.
    A "cuenta corriente" is a checking account.

    "Change of Checking Account" is a better translation.
     
  3. Oldy Nuts

    Oldy Nuts Senior Member

    Santiago, Chile
    Spanish - Chile
  4. garota Junior Member

    santiago, chile
    spanish, portuguese, english
    Ok, so could I just forget about the word Bank? Just leave it as Checking Account?

    Thank youuuuu....
    G.
     
  5. charisma_classic

    charisma_classic Senior Member

    Tennessee
    English, U.S.A.
    Yes, the word bank can be omitted.
     
  6. garota Junior Member

    santiago, chile
    spanish, portuguese, english
    Thank you, Charisma!
     

Share This Page