Cuenta de mayor / Auxiliar de mayor

Discussion in 'Financial Terms' started by sibel_kekilli, Nov 21, 2006.

  1. sibel_kekilli New Member

    Spanish (Spain)
    hola a todos,

    alguien sabe qué es la cuenta de mayor y cómo se podría traducir en inglés?

    contextos:
    no existe la cuenta de mayor de la partida
    la cuenta de mayor del receptor no existe
    cuenta de mayor a ceros
    debe seleccionar cuenta de mayor y auxiliar

    (sobre la producción de una empresa)

    Gracias!!
     
  2. Ayutuxtepeque

    Ayutuxtepeque Moderador

    San Salvador, El Salvador
    Español salvadoreño
    Hola otra vez Sibel:

    En primer lugar, la palabra “Mayor” (Ledger), en un contexto contable, se refere a un libro de contabilidad principal denominado “Libro Mayor” (Ledger) , en el cual se manejan de manera individual las cuentas contables (valga la redundancia) con sus respectivos cargos y abonos que son mayorizadosposted” directamente de las "partidas" (entries) del “Libro Diario“ (Journal).

    En este contexto, una cuenta de mayor podría ser cualquier cuenta de balance o de resultado tales como caja, inventarios, documentos por cobrar, gastos, etc.

    La equivalencia al castellano de “Cuenta de Mayor” es “Ledger Account

    Saludos de nuevo y espero te ayude,
     
  3. sibel_kekilli New Member

    Spanish (Spain)
    claro que me ha servido de ayuda :)

    muchísimas gracias ayutuxte!!
     
  4. Taycaro Senior Member

    Chihuahua, Mexico
    Mexican Spanish
    Siguiendo con este mismo tema, ¿me podrían decir por favor cómo traducir al inglés "Auxiliares de Mayor"?
    Entiendo que los auxiliares son los registros individuales de las cuentas contables, por lo que en mi intento lo traduciría como "Ledger entries" pero no creo que esté bien así.
    Agradezco sus sugerencias.
     
  5. Ayutuxtepeque

    Ayutuxtepeque Moderador

    San Salvador, El Salvador
    Español salvadoreño
    Hola Taycaro:

    Lo de "auxiliar de mayor", vos lo podés decir como "subsidiary ledger", o si lo preferís, decilo simplemente como "subledger".

    Saludes.:)
     
  6. Taycaro Senior Member

    Chihuahua, Mexico
    Mexican Spanish
    ¡Muchas gracias!
     

Share This Page