1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Cuenta predial

Discussion in 'Financial Terms' started by Dark shine, Feb 19, 2013.

  1. Dark shine Senior Member

    DF
    Spanish Mexico
    Hola a todos,

    Estoy traduciendo un contrato de arrendamiento al inglés y me topé con esta frase

    "dicha propiedad con cuenta predial número 25430825000-7. (anexo 7) "

    Mi intento para "cuenta predial" sería "real estate registration account", pero no estoy segura de ser precisa.

    ¿Alguno me puede ayudar?

    Gracias!
     
  2. Sprachliebhaber Senior Member

    USA English
    Creo que está bien; tal vez "said property having registration number 2543...).
     
  3. jcwoos Senior Member

    english
    Para mi "predial" es especificamente el impuesto que se paga sobre el inmueble. Asi que yo diría ¨Property tax account number.¨ En EU normalmente se usa el mismo numero para los dos propósitos pero que yo me acuerdo en Mexico el registro del predial es distinto a la clave catastral.
     
  4. Dark shine Senior Member

    DF
    Spanish Mexico
    Muchas gracias, chicos, me parece que tomaré la opción de jcwoos.

    Les agradezco enormemente :)

    Saludos
     

Share This Page