1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Cuestión de tiempo

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by Jhane, May 21, 2006.

  1. Jhane

    Jhane Senior Member

    Kingston, UK
    Spanish , Mexico Baja California
    I wonder if there is any English idiom which has the same meaning than this one.

    Thanks.
     
  2. Tatzingo

    Tatzingo Senior Member

    Where on Earth??
    English, UK
    An English idiom? I'm not sure...

    But why not just a literal translation;

    It's a question/matter of time

    or

    It's a question of 'when' (and not 'if')

    Tatz.
     
  3. Jhane

    Jhane Senior Member

    Kingston, UK
    Spanish , Mexico Baja California
    Thanks, almost all the time I translate literally Spanish sentences I mistake, so I like asking, sometimes they have another way to say the same.

    Thanks very much.
     
  4. Chaska Ñawi

    Chaska Ñawi modus borealis

    an old Ontario farmhouse
    Canadian English
    Para ayudarte un poco mas,

    Es cuestion de tiempo que venga.

    It's a matter of time until he comes.

    (Or, to be more emphatic, It's just a matter of time until he comes.)


    If we're only saying "Es cuestion de tiempo." and nothing else, we would say,

    It's a question of time.
    It's a matter of time.
    It's when and not if.
     
  5. Jhane

    Jhane Senior Member

    Kingston, UK
    Spanish , Mexico Baja California
    It's when and not if. (ohhh interesting)

    Thanks!!!

    X
     

Share This Page