1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

Cuidar a / cuidar de / cuidar la(s)-el(los)

Discussion in 'Português-Español' started by Luane Silizi Vada, Jun 5, 2009.

  1. Luane Silizi Vada New Member

    Portuguese - Brasil
    Hola a tod@s,

    Quisiera saber cuál es la preposición correcta para el verbo cuidar, si la hay. Veo traducciones del portugués al español y no entiendo el complemento preposicional adecuado o predominante para este verbo. O a veces aparece solamente el artículo. ?Tiene que ver con la transitividad del verbo?:

    a) " Cuidar dos filhos dos outros é fogo " - "Cuidar a los hijos de los otros no es fácil/es un problema/un lío"
    b) "Ela cuidava ali dos velhinhos, então, ela sabia cuidar de curativo, e dar banho, estava bem acostumada" - "Allí ella cuidaba de los viejitos, sabía tratar sus heridas, y bañarlos, estaba acostumbrada"
    c) "Eu cuido do jardim" - "(Yo) Cuido el jardín"
    e) "Nosso amigo teria que cuidar mais da escrita nos seus artigos." - "Nuestro amigo debería cuidar más la redacción de sus artículos"
    f) "Seu trabalho é só cuidar da arrumação da casa" - " Su único trabajo es cuidar de la casa"

    Gracias por la ayuda de mi inquietud y perdonenme mi español :)
     
     
    : linguistics
  2. curlyboy20 Senior Member

    Lima, Peru.
    Peruvian Spanish.
    É difícil encontrar uma resposta concreta para este tipo de perguntas. Bem-vindo (a) aos fóruns!
     
    Last edited: Jun 5, 2009
  3. Mangato

    Mangato Senior Member

    En Vigo España
    SPAIN (Galicia)
    Bienvenida al Foro:

    En los dos primeros ejemplos puedes utilizar cualquiera de las dos preposiciones a o de.

    Es un tema complejo para resumir pero trataré de dar "umas dicas"

    los verbos transitivos utilizan la preposición a cuando el objeto directo es una persona, animal u objeto animado.
    La preposición de incluye un sentido de pertenencia. Se cuida de la familia, de un niño, etc.

    Con objetos inanimados no suelen utilizarse prposicion Le un libro, cuido la casa etc.
    Aquí más.

    Saludos
     
  4. PACOALADROQUE Senior Member

    El Puerto de Santa María (CÁDIZ-ESPAÑA)
    ESPAÑOL (CARTAGENA-ESPAÑA)
    "Nuestro amigo debería cuidar más la redacción de sus artículos" es lo mismo que decir "Nuestro amigo debería cuidar más la forma/manera de redactar sus artículos"
     
  5. curlyboy20 Senior Member

    Lima, Peru.
    Peruvian Spanish.
    Isso soa esquisito para mim. Não estou dizendo que esteja errado, mas com certeza, eu não falaria desse jeito. Como disse antes, é provável que noutras regiões hispano-falantes se false assim :)
     
  6. Luane Silizi Vada New Member

    Portuguese - Brasil
    Hola a todos,
    Gracias, muchisimas gracias.
    Me pongo muy contenta con este foro porque me aclaran dudas sobre esta linda lengua que es el español.
    Disculpenme no contestarles antes, es que se me olvidó la contraseña.
    Y sigo aprendiendo español...
    Les mando un saludo grande desde Brasil!
     
  7. Luane Silizi Vada New Member

    Portuguese - Brasil
    Gracias,
    Mi español está bueno y su portugués también!
     

Share This Page