1. The WordReference Forums have moved to new forum software. (Details)

cuidar el manzano

Discussion in 'Sólo Español' started by xouba, Sep 7, 2010.

  1. xouba New Member

    Português europeu
    Hola!

    No sé como interpretar la expresión "cuidando el manzano", en esta frase: "para semejante planazo yo no le digo a mi santo ahí te quedas cuidando el manzano". Supongo que sea un crío, no? Alguién me lo puede aclarar, por favor?

    Gracias!
     
  2. El peruano

    El peruano Senior Member

    Mira, si "planazo" tiene el sufijo aumentativo y viene de "plan", entonces puedo interpretar así:
    Para un plan tan simple ("planazo" contiene ironía), yo no voy a arriesgar tanto.

    "Para semejante planazo yo no le digo a mi santo ahí te quedas cuidando el manzano".

    A mi parecer es eso, esperemos más participaciones a ver que dicen.

    Saludos e bemvindo amigo lusitano.
     
  3. xouba New Member

    Português europeu
    Ei, gracias El Peruano! Me gusta mucho este forum, encuentro muchas respuestas a mis dudas :)
    Sí, planazo viene de plan, esto es una frase de uma cronica y el plan que no le gusta a la escritora es irse al dentista con una amiga, que se lo pide.
    Será como dices, sí, que por algo tan sen interés, no va a arriesgarse. Pero sigo sen entender lo del "manzano"...
    Alguién lo sabrá?

    Gracias
     
  4. Pinairun

    Pinairun Senior Member

    Creo que más bien se refiere a cuidar la casa o el hogar, a dejar esa responsabilidad al marido.
     
  5. Lexinauta

    Lexinauta Senior Member

    Buenos Aires
    Castellano - Argentina
    Se entendería mejor si dijera: '...yo no le digo a mi santo (= mi marido) ahí te quedas cuidando las plantas.'
     
  6. Calambur

    Calambur Senior Member

    Buenos Aires (Capital)
    Castellano (rioplatense)
    xouba supone que es un crío... Y tal vez lo sea, porque eso de referirse al marido como "mi santo", humm.
     
  7. Lexinauta

    Lexinauta Senior Member

    Buenos Aires
    Castellano - Argentina
    Sin embargo, el DRAE trae lo siguiente:
    Además, todo marido tiene vocación de santo... :D ¿O estoy equivocado? :confused:
     
    Last edited: Sep 7, 2010
  8. Lurrezko

    Lurrezko Senior Member

    Junto al mar
    Spanish (Spain) / Catalan
    Es una crónica de Elvira Lindo, en una sección de verano de El País que se hizo famosa hace unos años. Una de sus bromas era llamar a su marido "su santo", y no porque fuera un crío: es Antonio Muñoz Molina, académico de la sin par RAE y más bien talludito...:)
     
  9. earcut Senior Member

    Spain
    Spanish
    Está en Google y pertenece a un relato breve escrito en tono de humor. Por el contexto se puede deducir a quién está refiriéndose y al final hay un par de laísmos deliberados, el último de los cuales es delicioso.

    Veo que se me han adelantado, como de costumbre. :cool::(
     
  10. Calambur

    Calambur Senior Member

    Buenos Aires (Capital)
    Castellano (rioplatense)
    Encontré la crónica; 'ta güena, está:D (gracias a los dos por el dato).
     
  11. XiaoRoel

    XiaoRoel Senior Member

    Vigo (Galiza)
    galego, español
    Lo entendería así: para semejante ridículo, mejor que no me hubieses liado para dar la cara.
     

Share This Page